Translate.vc / español → inglés / Skin
Skin traducir inglés
20,342 traducción paralela
Era tan macabra y fea, hace que se me erice la pie.
So grim and ugly, it was getting under my skin.
De la nube al mar, de la corona al trono, de la sangre a la rama, de la piel al hueso.
From cloud to sea, from crown to throne. From blood to bough, from skin to bone.
Decoloración de la piel, sin señales de... eczema.
Skin discoloration, no sign of... eczema.
De piel pálida.
Pale skin.
- Tu piel es hermosa.
- Your skin is so beautiful.
Te está tocando la piel, ¿ verdad?
Mmm. He's getting under your skin, isn't he?
Nada vale lo que te harán hacer.
I wanted to flay her and hang her skin as a flag.
Un corte en la piel del cuello.
A cut in the skin of her neck.
Así, cuando el mundo entero se ponga como en "Dr. Strangelove", podrán sentir su piel derretirse con el Armagedón.
That way, when the whole world goes all "Dr. Strangelove," you can feel your skin melt from Armageddon.
Bueno, Meg, ahora que soy un tipo de detector de metales tengo que empezar a desayunar en los cafes de la playa donde juzgare turistas mientras mi piel se tuesta y endurece.
Well, Meg, now that I'm a metal detector guy, I gotta start eating breakfast at on-the-sand cafes, where I will judge tourists as my skin browns and hardens.
♪ Peter Griffin in my skin ♪ ( Peter Griffin en mi piel )
♪ Peter Griffin in my skin ♪
Y una persona sana se rasguña letras sobre su piel.
- And a sane person scratches letters into their skin.
Es solo un fantasma rasguñando letras en tu piel, por una cosa para hablar con espíritus...
It's just a ghost scratching letters into your skin because of a spirit talking thing...
¿ Para salvar tu propio pellejo?
To save your own skin?
Y nunca has dejado que te levante ampollas.
You never let her get under your skin.
Tienes una piel estupenda.
Your skin looks fantastic.
Nada mejor que sentarse en un spa durante siete, ocho horas al día... es bueno para la piel.
Nothing better than sitting in a spa for seven, eight hours a day- - good for the skin.
No hay duda de por qué el Sr. Rory decidió salvar su propio pellejo.
It's no wonder that Mr. Rory chose to save his own skin.
"con la cabeza de una cabra, la piel de una serpiente y la cola de un escorpión."
"with the head of a goat, the skin of a snake and the tail of a scorpion."
Así que, ¿ el contacto directo con la piel es la llave?
So, direct skin contact is the key?
- ¿ Ves su piel azulada?
- Do you see the bluish tint to his skin?
- Una piel limpia.
- A clean skin.
Crees que el color solo es un tono de piel.
You think color's nothing but a skin tone.
Él ve más allá de mi piel hasta mi alma oscura y negra.
He sees past my skin into my dark, black soul.
Solo porque su piel sea un poco más oscura no es razón para llamar a un negro blanco.
Just'cause his skin is a little darker than mine ain't no reason to call a nigga white.
Voy a coger a una Lisa mientras la otra Lisa no mire, y la voy a despellejar viva.
I'm gonna catch one Lisa while the other Lisa isn't looking and skin her alive.
Luego voy a envolver a la otra con la piel de la primera, y le voy a pegar con un bate hasta que muera.
Then I'm gonna wrap the other one in the first one's skin and beat her with a bat until she dies.
Las Lisas no cortaron el cable de los frenos. Así que no hay motivo para que despellejes a ninguna de ellas, y envuelvas a la otra con la piel de la primera.
The Lisas didn't cut your brake line, so there's no point in skinning one of them and then wrapping the other one in her skin.
Tú tienes un problema con mi tono de piel, por lo que...
You got a problem with my skin tone, so...
¡ El diría cualquier cosa para salvar su pellejo!
He'd say anything to save his own skin!
Así que, de nuevo, voy a tocar tu cadera derecha, e ir hacia el medio, e iré estirando los pliegues de la piel en esa zona.
So, again, I'm gonna touch on right hip, and come in towards the middle, and just kind of straighten out wrinkles in your skin right here.
- Devorando cada pedazo de su piel... - ¡ No!
Devouring every bit of his skin...
♪ Mi piel es negra ♪
# My skin is brown #
♪ Mi piel es negra ♪
# My skin is black #
♪ Mi piel es bronceada ♪
# My skin is tan #
♪ Mi piel es marrón ♪
# My skin is brown #
Y bajo todo este maquillaje, tengo... una piel problemática.
And beneath all this makeup, I have... problem skin.
Tu piel está bien. ¿ De verdad?
Your skin is fin
Veré si consigo evitar que Reyes nos despelleje vivos.
I'm gonna see if I can find a way that Reyes doesn't skin us alive.
Los años pueden arrugar la piel.
Years may wrinkle the skin.
La semana pasada MTV3 Noticias contó... que niños especiales tuvieron problemas... de piel al bañarse en el lago Kivijärvi.
Last week MTV3 News said that special needs children - got skin problems after swimming in Lake Kivijärvi.
Cuando los niños tuvieron problemas... los niveles de concentración del lago estaban bajo los límites.
When these children got skin problems, - the concentrations in Lake Kivijärvi weren't above the limit.
- Petrov lo exasperó.
- Petrov got under his skin.
Voy a salvarle el pellejo a su Marshal, Sr. Skony.
I'll save the skin of his Marshal, Mr. Skony.
Según él, estos grupos incluían a la gente de color... los religiosos o los discapacitados.
In his opinion, that was those who had different-colored skin, were religious or were handicapped.
Pero cambiaría todo por oler tu piel toda la vida.
But I would trade it all in for a lifetime of smelling your skin.
¿ Tratas de meterte bajo mi piel?
Trying to get under my skin?
La única cosa que estaban preocupados era su propia piel,
The only thing you were concerned about was your own skin.
Parece que este tipo ha llegado realmente debajo de la piel.
Sounds like this guy's really gotten under your skin.
¿ Estaba bajo tu piel?
It was under your skin?
Pero los problemas pueden ser por otra cosa.
Skin problems can be anything.