Translate.vc / español → inglés / Snap
Snap traducir inglés
5,689 traducción paralela
Apuesto a que vendrá corriendo en cuanto chasquees los dedos.
You snap your fingers, I bet he'll come running.
Así que cuando Pike me contó que estabas pensando en trasladarte a Washington, no dejé pasar la oportunidad de atraparte antes de que otra persona lo haga.
So when Pike told me you were thinking of making a move to D.C., I jumped at the chance to snap you up before someone else did.
- No hay necesidad de enojarse.
- No need to snap.
¡ Así que puede romperme el cuello pero no le delataré!
So you can snap my neck but I won't rat on him.
¿ Crees que deberíamos hacer un "inclinar y posar" antes de entrar?
Do you think we should do a bend-and-snap before we go in?
Posar.
Snap.
¿ Por qué explotar ahora?
Why would he snap now?
¿ Sabes cuántas marcas de toallas tengo en el culo?
Do you know how many towel snap marks I have on my ass?
Necesitaba a alguien que me sacara del miedo que tenía, y lo has hecho.
I needed somebody to snap me out of the funk I was in, and you did.
Cuando le ponga las manos encima, voy a partirlo en dos...
When I get my hands on him, I'm gonna snap off...
Eso es.
Oh, snap.
Ya sabes, cuando saltas desde alto con una escoba y haces una foto en el aire.
You know, where you jump off something high with a broom and snap a picture in midair.
¡ No quería enojarme!
! - I didn't want to get angry! - Oh, snap!
No hace falta que seas brusca conmigo delante de mis amigos.
You don't have to snap at me in front of my friends.
Las cuerdas encajen causando el puente a torcer.
The ropes snap causing the bridge to twist.
Tienes que sacarme de aquí antes de que me derrumbe.
Um... I need you to get me out of here before I snap.
El último mes de embarazo son todo hormonas y cambios de humor, así que a menos que no quieras que te rompa el brazo como a una rama, te sugiero que me digas qué está ocurriendo.
The last month of pregnancy is all hormones and mood swings, so unless you want me to snap your arm like a twig, I suggest that you tell me what is going on.
¡ Oh, joder! Tina y Artie han renunciado a hacer solos en las Nacionales, así que aún estamos buscando a alguien que salga al frente.
Oh, snap! Tina and Artie have both demurred from having solos at Nationals, so we're still looking for someone to step up.
Si, bueno, a veces la gente enloquece.
Yeah, well, sometimes people snap.
[Snap ] [ Gritando]
( SNAP ) ( SCREAMING )
Está en la yarda 35.
Snap to the 35.
Verás, no puedo chasquear los dedos sin más.
Look, I can't just snap my fingers.
¿ Tienes que romper con él de esa manera?
Do you have to snap on him like that?
¡ Cuando entre ahí voy a partirte el cuello!
When I get in there I'm gonna snap your neck!
- Oh, rayos.
- Oh, snap.
Vaya.
Oh, snap.
¿ Sería mucho pedir que pisara alguna ramita?
Would it be too much to ask you to snap a twig?
Para relajar a tu ya mentalmente frágil mujer-simio en lugar de hacer que su cérvix se cierre como un percebe bombardeándola con estadísticas de embarazos.
to relax your already mentally fragile ape-wife instead of making her cervix snap shut like a barnacle by bombarding her with a barrage of pregnancy statistics.
Oh, Si.
Oh, snap!
El campeonato del 58, el mejor partido de la historia, y ni siquiera vi un poco.
'58 Championship, greatest game ever played, and I didn't see a single snap.
Endoprótesis.
Snap.
Una vez que esa clase de límite profesional se ha cruzado, no puedes chasquear los dedos y volver atrás.
Once that kind of professional boundary has been crossed, you can't simply snap your fingers and undo it.
Dame una buena razón por la que no debería romperte el cuello aquí.
Give me one good reason why I shouldn't snap your neck right here.
Bueno, prefiero tener una gran frente que lucir como un duende de jardín.
Well, I'd rather have a big five-head than look like a garden gnome. Oh, snap. You do.
¡ Oh, toma!
Oh, snap!
Bueno, desengánchate, tenemos que irnos.
Well, snap it off, we gotta go.
Sacaré una foto usando un filtro 87 y... eso debería oscurecer cualquier luz visible.
I'll snap a photo using an 87 filter, and... that should black out any visible light.
Los Grayson tomaron una decisión rápida y le dieron el alta.
The Graysons made a snap decision and had her discharged.
Por tu estilo picante.. .. mis anteriores buenas intenciones se están rompiendo, atascando.
Your luscious attitude makes my intentions snap.
- No hace falta gritar.
Outside. Don't snap at me...
Voy a quebrarme.
I'm gonna snap.
Si metes un pie en mi departamento, juro por Dios... que te partiré tu escuálido cuello.
You set one foot inside my department, I swear to God... I'll snap your scrawny little neck.
Creo que la terminología correcta en 2002 era "oh, Chasquido".
I believe the correct terminology in 2002 was, "Oh, snap."
Oh, chasquido.
Oh, snap.
Un frío como este, Congela las cuerdas y las rompe.
The cold snap such as this, the ropes have been known to burst.
Tienes 2 días para colgarlos Haga frío o no.
You have two days to hang them, cold snap or no.
¿ Qué... dónde vas?
What-wh... where are you going? ( gloves snap )
Ahora, si me disculpas, tengo que ir a poner algo en su sitio.
Now, if you'll excuse me, I have to go snap something back on.
Snap, Snap!
Snap, snap!
Está bien, bueno, ve a buscarla y yo tomaré alguna fotos, ¿ sí? ¿ Sabes?
Okay, well, go ahead and scrounge around for it, and I'll just snap some pics, okay?
¡ Cálmate!
Snap out of it!