Translate.vc / español → inglés / Soon
Soon traducir inglés
112,034 traducción paralela
Espero que nos veamos pronto.
Hope we see each other soon.
Deberías marcharte pronto al club de striptease.
You should probably get going soon to that strip club.
En cuanto termine Liz, mi brindis va a volar este sitio por los aires.
As soon as Liz is done, my toast is gonna blow this place sky high.
¿ Mileva quiere mudarse de nuevo tan pronto?
Does Mileva want to move again so soon?
Me sorprendió saber que volverías a Zúrich tan pronto.
I was surprised you came back to Zurich so soon.
La próxima vez serán más, y pronto.
Next time, there'll be more, coming soon.
Estaré en casa lo más pronto posible.
I will be home as soon as humanly possible.
Voy a ir a volarla contigo muy pronto.
I'm going to fly with you very soon.
Si no hago algo pronto, me dirán "Manos de Pañal" toda mi vida.
If I don't do something soon, I'm gonna be branded as "Diaper Hands" for life.
Supongo que Rodrick no reparara pronto su camioneta.
I guess Rodrick won't be getting his van fixed anytime soon.
Estoy segura de que será real muy pronto.
I'm sure it will be real soon enough.
Esperamos que, muy pronto, el tiempo empiece a mejorar un poco.
We're hoping that at some point soon the weather starts to get a little bit better.
Está muy feliz en cuanto se hace cargo de los remos.
She's just so happy as soon as she gets onto the oars.
Pronto nos quedaremos sin comida.
[Emma] We're gonna run out of meals soon.
Te veo ahora.
See you soon.
No te dije porque nos hicimos cargo en cuanto surgió.
I didn't tell you because we handled it as soon as it came up.
Llamaré a Donovan para cuestionarlo cuanto antes.
I'll call in Donovan for questioning as soon as possible.
Hablamos pronto.
Okay, we'll talk soon.
¿ Arderás espontáneamente si no estás al mando pronto?
You gonna spontaneously combust if you're not in charge of something soon?
Así que la vida aquí pronto volverá al status quo.
Which means life in here will soon return to status quo.
Todo se acabará pronto.
This... this is all gonna be over soon.
Necesito comer.
I need to eat something soon, yo.
Cuando la cosa se pone fea, huyen.
As soon as shit gets real, they run.
Y seguiremos hablando de tus problemas de mierda cuando tenga sexo siete u ocho veces más.
And we will continue digging into that... incredibly deep shit well of yours uh, as soon as I'm done getting laid, like, seven or eight more times. - Mmm-hmm.
Pero no creí que fuera a suceder tan pronto.
But I didn't think it would happen so soon.
Es como si la bondad humana hubiera desaparecido, y no creo que vuelva pronto.
It's like human niceness has just gone renegade, and I don't think it's coming back anytime soon.
Te sacaré de aquí pronto.
I'm gonna get you out of here soon.
Volveremos pronto con mejor vibra.
We'll be back soon with a chiller vibe.
Los médicos te cuidarán, y yo estaré ahí muy pronto.
The doctors, they're gonna take care of you, and I'mma be there real soon.
Creo es posible que esto acabe, y podré conseguirte ayuda de verdad pronto, pero primero toma esto.
I think that this thing might be over and I'm gonna be able to get you some real help soon, but first... I want you to have this.
El fin se acerca, y se acerca rápido.
The end is coming, and it's coming soon.
Doug, llámame en cuanto oigas esto.
Doug, it's me. Call me as soon as you get this.
De seguro lo hará pronto.
I'm certain he will soon.
Estaré ahí para ellos en cuanto termine mis conferencias.
I'll be there for them as soon as I finish my lectures.
El enemigo seguro se rendirá pronto gracias a nuestro amable anfitrión. Por el capitán Haber.
The enemy will surely surrender soon thanks to our gracious host, to Captain Haber!
Muy pronto, le dirán que llegaron oficiales de una agencia federal para ponerme bajo custodia.
Very soon, you will be told that officers from a federal agency are here... to take me into custody.
Pediré refuerzos tan pronto como pueda.
I'll call for backup as soon as I can.
Y para probármelo, me llevarás lejos de aquí, al menos por un mes o dos, y pronto.
I come first. And to prove it to me, you will take me away from here, at least for a month or two, and soon.
¿ Demasiado pronto?
Too soon?
Demasiado pronto.
Too soon.
Ex novio desde hace nada.
Soon to be ex-boyfriend.
Nadando contracorriente, intento enderezar las cosas y hacer lo correcto, y tan pronto creo que estoy llegando a buen puerto...
Paddlin'upstream, trying to steer things in the right direction, and as soon as I feel like I'm gettin'somewhere...
Mejor que esta fascinante historia tenga un giro realmente pronto.
This riveting story better have a twist real soon.
No lo sé, esperaba que pronto ya que no tuvimos ningún problema por el atraco.
I don't know, I was hoping soon since we didn't take any heat from the heist.
Te veré pronto.
I'll see you soon.
Y pronto estaremos todos juntos en nuestra casita.
And soon we shall all be together in our little house.
Si no obtenemos pronto algunos resultados, nos quedaremos sin financiación.
If we don't show some results soon, our funding may dry up. I'm sorry, but I'm quite busy.
Te diré una cosa. Pronto vamos a tener mucho más que 20.000.
Here's what I'll tell you... we're gonna get a lot more than 20 grand soon.
Así que hagan sus reservas pronto.
So make those reservations soon.
Muy pronto quizá tenga dinero propio para invertir en esto.
Real soon I might, uh, have some of my own money to put into this thing.
Igual no podrá limpiarlo pronto.
Yeah, well, you won't be clearing the site anytime soon, anyway.