Translate.vc / español → inglés / Spare
Spare traducir inglés
13,155 traducción paralela
El sustituto que sería heredero.
The spare who would be heir.
Tiene un título de Standford y en su tiempo libre investiga acerca de la inteligencia artificial.
He's got a business degree from Stanford and in his spare time he researches artificial intelligence.
No repares en gastos, Jimbo.
Spare no expense, Jimbo.
No hay un corral disponible la mitad de accesible que este.
There's no spare farmyard as accessible as here.
Hay una llave de repuesto.
There's a spare key.
Basándome en el tamaño de la cabeza nuclear y la velocidad a la que se hunde, tendréis que lanzar el paquete en el agua antes de que queden dos minutos de cuenta atrás en ese reloj.
Based on the mass of the nuke and the rate that it sinks, you're gonna have to drop that package into the water with no less than two minutes to spare on that timer.
Un abrigo, un sombrero y botas de repuesto en la granate. Venga.
Coat, hat and spare boots in the burgundy one.
¿ Puede la Sra. Patmore darle el día libre a Daisy?
Can Mrs Patmore spare Daisy for the day?
La dejarán.
They'll spare her.
- Dame un respiro.
- Oh, spare me.
Debe haber alguno de sobra.
There must be one spare.
Bueno, quizá les podríamos pedir un piloto kamikaze a los japos.
Well, maybe the Japs can spare a kamikaze pilot.
- No tengo ningún hombre disponible.
- I, I don't have a man to spare.
- ¿ No tienes un hombre del que prescindir?
- You don't have a man to spare?
Estoy usando un repuesto.
I'm using a spare.
Voy a hacer la cama libre, entonces.
I'll make up the spare bed, then.
Guardaré una de repuesto en la oficina.
I'll keep a spare one at the office.
Por alguna razón, el karma tuvo a bien ahorrármelo pero no sin dejar profundas heridas marcadas.
For some reason, karma saw fit to spare me, but not without leaving deeply etched wounds.
Por favor, perdónalo...
Please spare him...
Quizá puedas ahorrarte más humillación.
Maybe you could spare yourself any more embarrassment.
- Espero que la rueda de repuesto aguante.
We're hoping our spare tire makes it.
Ahórrate la mierda de propaganda, ¿ de acuerdo?
Spare me the propaganda bullshit, all right?
Te perdonaré, Dave, pero solo si te vas de aquí.
I'll spare you, Dave, but only if you leave here.
-... si no vas a comerla.
- if you can spare it. - No, yeah.
Sus poemas han sido publicados en una antología llamada "Picnic al costado de la ruta".
The poems he writes in his spare time have been published in an anthology called Roadside Picnic.
- ¡ Ahórrate los putos clichés!
Spare me the fuckin'cliches!
Pues ahórrame los putos rodeos, ¿ vale?
Well spare me the fuckin run-around, yeah?
Bueno, me ponen ahí, pero creo que debería estar aquí contigo porque tienes una litera de sobra.
Well, they're putting me in there, but I reckon I should be in here with you because you've got a spare bunk.
- Y no puedo retractarme. Sr. Thompson, si acepta el trato del Sr. O'Dwyer, le ahorrará a su hija ser interrogada en el estrado.
Mr. Thompson, if you take Mr. O'Dwyer's offer, you will spare your daughter from being cross-examined on the stand.
Antes de que te emociones jugando a ser Jesús, piensa un poco en Liz Birdsworth.
Before you get completely carried away playing Jesus, just spare a thought for Liz Birdsworth.
Vamos, Jamie, seguro que me puedes dedicar un minuto o dos.
Oh, come now, Jamie, surely you can spare me a minute or two.
Hay una habitación libre en la torre.
There is a spare room in the tower.
¿ Por qué me perdonaste la vida?
Why did you spare my life?
He decidido perdonarle la vida.
I have decided to spare him.
Así que, ¿ qué hacer con usted tiempo libre.
So, what do you do with you spare time.
Oiga, ¿ no me podría dar un refresco de una de esas tiendas?
Listen, I don't suppose you could spare a soft drink from one of those tents?
¿ Le importaría escuchar la grabación o nos ahorramos la vergüenza?
Would you care to listen to the recording or spare us both the embarrassment?
Mamá y yo tuvimos una pelea, Kate me dejó quedar en la habitación de invitados.
Mum and me had a row, Kate let me stay in the spare room.
Tráeme la llave de repuesto.
Get me my spare key.
¡ Tu Emperador te perdonará hoy, no dejes que vuelva a verte!
I'll spare you today, but stay outta my sight!
Descubrí que debería ser una CB 500... pues era sólida y fácil de obtener piezas de repuesto... si se rompía en Uzbekistán.
He realized it would be And CB 500 for it was stable, affordable And easy to find spare parts for.
Ríndanse, todos, y perdonaré sus miserables vidas.
Surrender, all of you, And I will spare your miserable lives.
La buena noticia es que, Hulk tomó otro cinturón y volvió en el tiempo para detenerlo y evitar que el Líder cambie la historia como la conocemos.
The good news is, the Hulk grabbed a spare belt and jumped back in time to stop him and keep the Leader from changing history as we know it.
No quitaste la llave extra.
I think maybe you should have move the spare key.
¿ No les sobra alguna moneda?
You guys got any spare change?
Pero qué tal si le ahorro la vergüenza y el posible riesgo ético de contestar, y ambos acceden a dejar la objeción sobre esta línea de cuestionamiento. ¿ De acuerdo?
But how about I spare you the embarrassment and possible ethical jeopardy of answering, and you agree to drop the objection on this line of questioning. Are we good?
Como recompensa por darnos este sabroso regalo cósmico, les perdonaré la vida a tu hija y a tu esclavo sexual extraterrestre.
In return for giving us this savory cosmic treat, I will spare the lives of your human and your alien sex slave.
Guárdese sus palabras.
Spare me your words.
Tengo una de repuesto en mi armario, por si...
I've got a spare one hanging up in my locker, if...
Dicen que Charlie Manson hace muñecas en su tiempo libre.
They say Charlie Manson likes to make little dolls in his spare time.
¿ prescindirán de nuestros amigos?
If the Nazi gadget goes off... will they spare our friends?