Translate.vc / español → inglés / Sprint
Sprint traducir inglés
518 traducción paralela
Sprint hacia fuera, lo esprint a cabo.
Sprint it out, sprint it out.
Set! Sprint!
Sprint!
Sprint!
Sprint!
Nos reímos a la Sprint Pedal.
We goin'to the Pedal Sprint.
Sprint, go!
Sprint, go!
Sprint! ¡ Vamos, vamos!
Sprint!
¿ Corrió usando esa caja de pañuelos?
But... did she sprint home with the tissue box on her foot?
Es un maratón, no un sprint.
It's a marathon, not a sprint.
¿ Damos un paseo por el puente?
Shall we take a little sprint around the deck?
Entonces, tras el 5º km, esprintas, decidido, rápido...
Then, after the fifth kilometer, you sprint, determined, rapid...
"Aunque nuestra estudiante Ai Zheng mantenga el record nacional de velocidad, yo aún creo que podría batir su propio record."
"Although our student Ai Zheng is holding national record of sprint, but I still hope she would break her own record."
" ¿ Cómo puede el señor Yun dejar que una pequeña chica sin experiencia corra velocidad?
" How can Mr.Yun let an inexperienced little girl to race sprint? ...
Aprendí a nadar rápido cuando me perseguías con una pala.
I learned to sprint when you used to chase me through the water with a paddle.
¡ Corran!
Sprint!
¿ Eres el ciclista veloz?
It's you, the sprint-cyclist.
Están corriendo una carrera de 5 Km como si fuera un sprint.
They're running a 5K race as if it's a sprint.
No es carrera de velocidad.
You're not going on a sprint.
Probablemente ya esté en posición de sprint... esperando que la cocinera le abra la puerta.
She's probably on one knee in a pre-sprinting position... waiting for Cook to open the kitchen door.
Hagamos los 100 metros hoy que estamos en forma.
Let's do a sprint, I'm feeling fit today.
Arrancan la capa fértil del suelo de 10 cerros... luego vienen corriendo, entusiasmados y sin aliento, arrastrando pepitas... grandes y brillantes.
They rip off the topsoil of 10 winding hills... then sprint in here all fog-heaVed with excitement, lugging nuggets... big, bright, and shiny.
Debe tener por lo menos un poco de energía.
He should have at least one good sprint in him.
Se coge un nombre al azar, si el elegido contesta "Diga, sí, soy yo", gana un Giulietta Sprint.
... "Hello? That is me", he will win a Giulietta Sprint.
Le vendí un Giulietta Sprint, una auténtica ganga.
I sold him a Giulietta Sprint, a real bargain.
- ¿ Eso nos hará ricos?
- Will that make us rich? Just keep me on the rail till you see the stretch then we sprint and we win. - Rich?
Última vuelta del sprint.
Last lap of the sprint.
Debido a su mejor sprint final, Marocca parte con ventaja.
Always at her best in the final sprint, Marocca should be at an advantage...
Un poco de movimiento por los que están fuera.
A little... a little sprint for those wonderful folks out there!
No obstante, tengo conmigo... a Ron Geppo, Campeón británico de sprint... y ganador del rally Derby-Doncaster de este año.
However, I do have with me - Mr. Ron Geppo, British cycling sprint champion - and this year's winner - of the Derby Doncaster rally.
Pasemos a un tema más distendido relacionado con el deporte. Reg Harris, antiguo campeón mundial de ciclismo de velocidad... habla de los problemas psicológicos cuando preparas carreras largas.
Now we turn to the lighter subject of sport, and Reg Harris, the former world cycling sprint champion, talks to us about the psychological problems of big race preparation.
Diez libras menos, medio segundo más en la carrera de 40 yardas.
Ten pounds lighter. A half a second slower in a 40-yard sprint.
Récord juvenil de velocidad, campeona de patinaje... premio Nobel, arquitecta, novelista y cirujano.
American junior sprint record holder Ex-world skating champion, nobel prize winner Architect, novelist and surgeon.
Vamos, a correr.
Come on, sprint.
¡ Corre conmigo!
Give me sprint!
Hay una carrera corta preliminar de 10 vueltas.
There's a preliminary 10-lap sprint.
Y de pronto sube de categoría... le gana a caballos más jóvenes, se mete por adentro en un pique... y esa está lejos de ser una velocidad propia de ella.
Now she steps up in class... goes up against colts, draws an inside post position in a sprint... and ain't got no speed of her own to get out there.
El campeón 1953 de sprint abierto : FitzPatrick.
The 1953 open sprint champion :
La Spencer Sprint 200.
The Spencer Sprint 200.
Prepárate para correr.
Go, get ready to sprint. Go on.
20 pasos al doble, 20 pasos saltados y luégo caer de estómago levantarse y volver a hacerlo hasta que ordene parar.
20 paces at the double, 20 paces at a sprint, fall flat on your bellies, get up and do it again until I tell you to halt
Son 0,4 km. Trátenlo como una carrera corta.
It's only a quarter of a mile... and should be treated as a sprint.
Inglaterra se lleva el primer premio.
England beckons for sprint blue.
La carrera corta es cuestión de nervios.
A short sprint is run on nerves.
Sólo sugiero un instante de moderación en nuestra carrera colina arriba.
All I'm suggesting is just a moment's moderation in our sprint up this hill.
Cubiertas en el más oscuro, liso, suave chocolate, Cuando lo situas en tu boca, el cerrojo de acero inoxidable sale y perfora las mejillas!
Covered in darkest, dowdy, smooth chocolate, when you pop it in your mouth, stainless steel bolts sprint out and punch straight through both cheeks!
Arabedian, Tarrazzi y Montecciari estaban a la cabeza en el sprint.
Arabedian, Tarrazzi and Montecciari are in the lead at the sprint.
Estaba a punto de correr el carruaje para estar justo detrás.. cuando otro coche apareció en la calle.
I was just about to sprint after the landau and perch on the back when another cab came through the street.
Hará que la traiga aquí en helicóptero... si puedes ofrecerle fantasmas.
She'll have him sprint up here in his helicopter if you can produce ghosts for her.
Si quieres correr a toda velocidad, debes mantener el ritmo.
You have to pace yourself if you wanna sprint like that.
Tienes que coger ritmo si quieres correr así.
You have to pace yourself if you wanna sprint like that.
Y para ello necesitan cuatro medidas de gin ron, brandy, whisky, tequila, Angostura Bitters y una carrera de jugo de naranja y un paquete de ordinarias cartas.
And for it you need four measures of gin, rum, brandy, whisky, tequila, Angostura bitters, and a sprint of orange juice and a pack of ordinary playing cards.
¡ :
And the winner of our 10-lap sprint...