English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / St

St traducir inglés

18,117 traducción paralela
St. Germain estaba detrás de esto.
St. Germain was behind this.
No podía dejar de mirar fijamente en el St. Germain y se preguntaba si podría tener orquestado este tipo de violencia y luego se sentó tranquilamente en la mesa de mí dos horas más tarde, sorbiendo su sopa.
I couldn't help staring at St. Germain and wondering whether he could have orchestrated such violence and then sat calmly across the table from me two hours later, sipping his soup.
Bueno, desgraciadamente, el príncipe se fue con St. Germain.
Well, unfortunately, the prince left with St. Germain.
Mandé a Murtagh a seguir a St. Germain... a ver si hay algo incorrecto.
I'll set Murtagh to follow St. Germain... see if there's anything amiss.
Germain es responsable del ataque, lo descubriremos.
If St. Germain is responsible for the attack, then we'll find out.
Sí, y si los encontramos, pueden llevarnos hasta St. Germain.
Aye, and if we find them, they may lead us to St. Germain.
Señor, se reabasteció el Belle Rouge en la pared sur. Germain fue suficientemente fácil de rastrear, pero... no veo nada sospechoso. St.
Monsieur, restock the Belle Rouge by the south wall.
Si St Germain está detrás de esto... entonces debemos conectarlo con la pandilla "Los discípulos".
If St. Germain is behind this... then we need to connect him to the gang, Les Disciples.
El conde St. Germain.
The Comte St. Germain.
Aunque la... la idea de una asociación con St. Germain me deja intranquilo.
Although the, uh... the thought of a partnership with St. Germain does leave me uneasy.
Germain no es amante de mi causa, pero es un hombre de negocios.
Huh. St. Germain is no lover of my cause, but he is a man of business.
Oh, ¿ quién mejor que tú para asegurar al comprador y mantener un ojo atento sobre St. Germain?
Oh, who better than you to secure the buyer and keep a wary eye on St. Germain?
Hice arreglos para que tú y St. Germain se reúnan en Maison Elise para discutir los detalles.
I have arranged for you and St. Germain to meet in Maison Elise to discuss particulars.
Debemos encontrar la forma de deshacernos de ese envío antes de que sea vendido. Quizás St.
Somehow we have to find a way to dispose of that shipment before it's sold.
Germain nos hará un favor y nos traerá otro buque infectado con viruela.
Maybe St. Germain will do us a wee favor and bring in another ship infected with smallpox.
Pero hay hierbas que pueden ser utilizadas para hacer que parezca que la tripulación de St. Germain tiene viruela, convencer a todos que los envíos están contaminados y tener que destruirlos.
But there are herbs that can be used to make it appear as though smallpox is present in St. Germain's crew, convince everyone the shipment's tainted and have it destroyed.
¿ Qué pasaría si te dijera... que estamos a punto de entrar en posesión... de 10.000 libras esterlinas del Conde de Saint Germain?
What if I were to tell you we were about to come into possession of £ 10,000 from Comte St. Germain?
Hacemos que parezca que la viruela... está presente entre la tripulación de Saint Germain,
We make it appear as though smallpox is present in St. Germain's crew.
Pero si podemos conseguir que el capitán del puerto de Le Havre... destruya el almacén y las existencias de Saint Germain, como hizo con el Patagonia...
But if we can get the harbor master at Le Havre to destroy St. Germain's warehouse and inventory, like he did with the Patagonia...
¿ Crees que podrás hacer que los hombres de Saint Germain lo beban?
Do you think you can get St. Germain's men to drink it?
Los hombres de Saint Germain no dejarán que se desperdicien.
St. Germain's men will no let it go to waste.
¿ Y qué pasa con Saint Germain?
What about St. Germain?
Monsieur Saint Germain.
Monsieur St. Germain. _
Si Saint Germain está detrás de esto, entonces tenemos que conectarle con la banda, Les Disciples.
If St. Germain is behind this, you need to connect him to the gang, Les Disciples.
Maestro Raymond y Conde Saint Germain, por la presente, son acusados de brujería... y por la perversión de la búsqueda de la sabiduría... en la exploración de las artes esotéricas.
Maître Raymond et Comte St. Germain, _ _
Incluso sabiendo que Saint Germain intentó envenenarme, encuentre difícil condenarle a muerte a sangre fría.
Even knowing St. Germain tried to poison me, I found it hard to condemn him cold-bloodedly to death.
Saint Germain también lo sabía.
St. Germain knew it too.
San Andrés.
St. Andrew.
Bueno... como todos sabemos... mañana es el Día de San Patricio, tradicionalmente nuestro día más rentable.
Okay, so, um, as we all know, um, tomorrow is St. Paddy's Day, traditionally our most profitable day.
- Verás, San Patricio inició esa tradición, y por eso lo celebramos hoy en día.
St. Patrick started that tradition, and that's why we celebrate him today.
San Patricio no tocaba la flauta.
St. Patrick didn't play the flute.
No, no, si San Patricio hubiese abusado de niños, - sería considerado un canalla. - No, no, no.
No, no, if-if St. Patrick molested kids, he would be regarded as a scoundrel.
San Patricio no hizo nada de eso, ¿ de acuerdo?
St. Patrick didn't do any of that shit, okay?
Pensé que esa era la idea del Día de San Patricio... la gente quiere payasadas, y quieren abrazar
No. I thought that's the thing about St. Patrick's Day... people want clownery and-and they want to embrace the Irish stereotypes.
Ya sabes, las serpientes, porque nosotros... no recuerdo en qué quedamos sobre San Patricio, pero recuerdo que las serpientes estaban involucradas.
You know, the snakes,'cause, like, we... I don't remember where we landed on St. Paddy, but I remember snakes were involved.
Solo expulsamos a las serpientes fuera de Filadelfia, del mismo modo en que lo hizo San Patricio.
We just drove the snakes out of Philly, the way St. Patrick did.
Así que, lo que estás diciendo es que, técnicamente, les dimos a esos chicos una muy auténtica experiencia del Día de San Patricio.
Oh! So, what you're saying is, technically, we gave those guys a very authentic St. Patty's Day experience.
¡ Porque es el Día de San Patricio, idiotas!
'Cause it's St. Paddy's Day, you idiots!
Este pequeño hijo de perra ha estado robando billeteras en nuestro bar, cada Día de San Patricio
This little son of a bitch has been picking pockets at our bar every St. Paddy's Day
- Y cuando mira mi mano derecha...
- And when you look at my right hand... I'm gonna st... uh, uh, I'm gonna stop you right now. MELVOY :
Dicen es el hijo del hombre más rico de Saint Kitts.
Son of the wealthiest man in St. Kitts, they say.
La noticia ha llegado a Saint Kitts.
News was in St. Kitts.
Puedo conseguir que entres en rehabilitación en St. Joseph, lo sabes.
I can get you into rehab at St. Joseph's, you know that.
Harlee, de..
Harlee, st- -
- Bueno, San Jorge...
- St George.
¿ Qué hay después de St. Louis?
What's after St. Louis?
Desde St. Josh!
From St. Josh!
Pero mi verdadero empleador el día de hoy es una joven que yace en su tumba en el cementerio St. Raymond's.
But my real employer, as I come before you today, is a young woman who lies in a grave at St. Raymond's Cemetery.
Hace diecisiete años, Jackie Goldman fue enviada al hospital Santa Isabel como paciente forense.
17 years ago, Jackie Goldman was remanded to St. Elizabeth's hospital as a forensics patient.
Resulta que trabajó también en el Santa Isabel el mes pasado.
Turns out he also worked at St. Elizabeth's last month.
¿ Un... pi...?
- A st...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]