English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Supposed

Supposed traducir inglés

94,421 traducción paralela
Earl, se supone que tienes que estar en el restaurante.
Earl, you're supposed to be in the diner.
Se supone que no teníamos que decírtelo.
We're not supposed to tell you that.
Sophie, ¿ alguna vez te han dicho que se supone que hay que tener sexo en la tercera cita?
Sophie, have you ever heard that you're supposed to have sex on the third date?
¿ Dónde se supone que tienes que ponerte esto?
Where are you supposed to wear this?
¿ El meñique se supone que tiene que ser mi dedo más largo?
Is my pinky supposed to be my longest finger?
¡ Se supone que un padre ame a su hijo!
A dad is supposed to love his son!
Se supone que un hombre ame a las mujeres.
A man is supposed to love women.
Se suponía que llegarían en tren.
They were supposed to come by train.
- Se suponía que esta era una operación sencilla. ¡ Por eso que lo envié a usted
This was supposed to be.
¿ Qué se supone que haga con él?
What am I supposed to do with it?
¿ Se supone que tienes algo de licor para mí?
You're supposed to have some liquor for me?
¿ Deberías estar tomando algún medicamento?
Are you supposed to be taking any medication? - No.
! ¿ Dónde se supone que voy a conseguir naranjas o algo así?
Where am I supposed to get oranges or whatever?
Se suponía que me iban a ascender a las oficinas de Gotham en año pasado.
I was supposed to be promoted to the Gotham office last year.
Eso como debo entenderlo?
What is that supposed to mean?
Sutter, el se suponia explotaria el camion para abrirlo.
Sutter, he was supposed to blow the truck open.
No se. nosotros suponiamos esperarnos al atardecer, asi que hoy ya muy tarde?
We were supposed to skip town at sunset, so late this afternoon?
Sabía que tenía que ir a casa por algo.
Yeah, I knew there was a reason I was supposed to go home.
No tenía por qué venir.
She's not supposed to be here.
Haz lo que debías hacer.
Do what you were supposed to do.
No tengo permiso de hablar con la prensa.
I'm not supposed to talk to anybody from the press.
Pero hay otra cosa que aún no tiene sentido para mí. Lo de todos estos supuestos testigos presenciales que dijeron que encontraron la tumba de Jesús vacía.
But then there's something that still doesn't add up to me about all of these supposed eyewitnesses that claimed to have found Jesus'empty tomb.
No se supone que esté cerrada.
It is never supposed to be locked.
Ahora, ni siquiera sé lo que se supone que debo ser.
Now, I don't even know what I'm supposed to be.
- ¿ Qué se supone que hagamos?
- What are we supposed to do?
Se supone que no deberías estar aquí.
You're not supposed to be in here.
- Mira, se supone que debo vigilar este lugar.
- Oh, look, I'm supposed to be keeping an eye on this place.
Un chico de 12 años no puede crear ese tipo de tecnología y hacer que funcione correctamente.
There's no way a 12 year-old could have created that kind of technology and have it work the way it's supposed to. But...
¿ Se supone que tenemos que quedárnosla?
We're supposed to just keep her?
¿ Qué... coño significa eso?
What the... What the hell is that supposed to mean?
¿ Se supone que eso sea una charla motivacional?
Is that supposed to be a pep talk?
Se supone que es justo aquí.
It's supposed to be right here.
¿ Qué se suponía que debía hacer, refundirse en un sótano y sobrevivir con pan y agua?
What was she supposed to do, check herself into a cell and survive on bread and water?
Entonces, ¿ qué debo de hacer?
So, what am I supposed to do?
¿ Cómo se supone que vamos a confiar en él?
How are we supposed to trust him?
¿ Y se supone que eso es reconfortante?
That supposed to be comforting?
¿ Cómo vamos a reunir información si no puedes...?
How are we supposed to gather intelligence if you can't...
¿ Dónde se supone que está Erin?
Where's Erin supposed to be right now?
¿ Cómo se supone que vamos a emboscarla si no podemos llegar antes que ella?
How are we supposed to ambush her if we can't get there before she does?
Uno de mis socios se suponía que tenía que desbloquear esto, pero está indispuesto, así que... ¡ piratéalo!
One of my partners was supposed to unlock this, but he's indisposed, so... get to hacking!
Solo debemos salir a la calle si vamos a trabajar o a nuestros hogares.
We're only supposed to be on the street if we're going to work or you're going home.
¿ Exactamente qué se supone que debo hacer?
What am I supposed to do, exactly?
- ¿ Cómo se supone que van a crecer tres niños en una habitación?
- I know. - How are three kids supposed to grow up in one bedroom?
No, porque se supone que no deberías estar aquí.
No, you couldn't, because you are not supposed to be here.
- Se supone que tienes que decir "Rómpete una pierna". - ¿ Ah, sí?
- You're supposed to say "Break a leg." - Oh, am I?
El abuelo dijo que se suponía que celebraríamos su vida y no estaríamos tristes, por lo que hoy vamos a recrear el día perfecto para William.
Grandpa said we're supposed to celebrate his life and not be sad, so today we're going to act out William's perfect day.
Sí, voy a conseguir la vida que supone que tenía que llevar, en vez de esperar a que venga y me encuentre.
Yeah, I'm gonna take the life that I was supposed to have, instead of waiting for it to come and find me.
Se supone que debemos estar en la reunión de presentación de agosto.
We're supposed to be at the August presentation meeting.
- ¿ Podemos centrarnos en... que te pongas un sujetador y en cómo se supone que voy a acecharle?
- Can we just focus on... Mm-hmm. ... you getting a bra, and how am I even supposed to stalk him?
Se supone que tienen que coger el contrabando y dejarla ir, pero han estado reteniéndola por horas. y no dejarán a Firuze o a nadie más hablar con ella.
They're supposed to take the contraband and let her go, but they've been holding her for hours, and they won't let Firuze or anyone else talk to her.
, se suponía que tenía que estar en una cita la... noche en que nos conocimos. ¿ Sabes? ¿ Alguna vez te lo he dicho?
You know, I was supposed to have another date the... night that we met.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]