Translate.vc / español → inglés / Tad
Tad traducir inglés
1,492 traducción paralela
- Tad Edward Hamilton.
- Tad Edward Hamilton.
Bueno, Tad.
Well, Tad.
"Este papel es para Tad Hamilton".
"Tad Hamilton has to play this part."
No puedo irme contigo, Tad.
I can't go with you, Tad.
Creo que nuestra amiga Rosie quizá se esté enamorando de Tad Hamilton.
I think that our friend Rosie... might be falling in love with Tad Hamilton.
Claro, pero estoy compitiendo contra Tad Hamilton.
Sure, but I ´ m up against... Tad Hamilton.
Tú eres Tad Hamilton.
You are Tad Hamilton.
Todos son Tad Hamilton para alguien.
Everybody's Tad Hamilton to somebody, Pete.
Rosalee es Tad Hamilton para ti.
Rosalee's Tad Hamilton to you.
Y tú eres Tad Hamilton para mí.
And you're Tad Hamilton to me.
¡ A Tad le dieron un gran papel y quiere que vaya con él a California!
Tad got a part in this huge movie and he asked me to go with him to California for the shoot.
No quiero que acabes ni con Tad Hamilton ni con nadie.
I don't want to lose you to Tad Hamilton or anyone else.
Pete, obviamente a todos nos sedujo la presencia de Tad Hamilton.
Listen, Pete, obviously we've all been a little seduced by Tad Hamilton's presence.
- Buen viaje, Tad.
- Safe trip, Tad.
Pero creo que hicieron un excelente trabajo aunque mi bigote está un poco torcido.
But I think they did one heck of a job, even though my mustache is a tad askew.
Si se encamaron, eso le daría cierto toque de seriedad a la situación.
If you slept together, it'd make the thing a tad serious.
Sí que eres un poco extraño.
You're definitely a tad peculiar.
Me sentí un poco sola, para ser honesta.
Felt a tad lonely, to be honest.
Un poquito menos.
A tad less.
- Un poco más,
- A tad more.
Pero creo que han hecho un gran trabajo incluso en mis bigotes, un gran trabajo
But I think they did one heck of a job, even though my mustache is a tad askew.
Así que, es sólo un poco incómodo y ninguno puede emborracharse.
So, it's just a tad awkward and neither of us can get drunk.
Debes admitir, que la inversión es un tanto irónica.
You have to admit the reversal is a tad ironic.
Los socios están algo impacientes.
The senior partners are a tad impatient. Oh.
-... yo no bebo. - Parece que es inconsistente con la cinta.
I don't drink. / It seems a tad incosistent with the tape.
- Y más caluroso.
- A tad warmer too.
- Eres una ridícula. Venga.
You're being a tad ridiculous.
Sin embargo, si pasa algo, y si me encuentro, digamos, Mucho más emocionado de que lo que esperaba -
However, if something happens, and I find myself, let us say, a tad more emotional than I would like -
Te asignaré temporalmente aquí.
I'm gonna get you TAD'd here.
Porque sospecho que el buen doctor será un poco gruñón también.
Yes, I suspect the good doctor will be a tad grumpy as well.
hay un poco de venganza en ella, asi que... estoy un poco nerviosa.
there's a tad bit of revenge there, so... JERRI : I'm a little nervous.
A Grace se le ocurrió que su idea de que los blancos se pintaran la cara, que le había parecido tan justa en su ataque de rabia esa tarde, quizá iba un poco lejos en la dirección equivocada.
That evening Grace thought that her idea of making the whites make up their faces which had seemed so just and edifying in her flash of anger that afternoon was perhaps a tad too much in the wrong direction
Jay, estamos tratando de hacerte un gran cambio pero las tablas que quieres son un poco caras para vender.
Jay, we're trying to make you a big chunk of change but the boards you want are a tad bit too expensive to sell.
¿ No es muy joven para ti?
Isn't she a tad young? Even for you...
¿ No es un poco raro?
Isn't that a tad odd?
¿ No puedes ir un poco más lento?
Can you slow down just a tad?
¿ No parece un poco rápido?
Doesn't that seem a tad fast?
¿ Ted? ¿ Tad?
Ted?
Me da igual.
Tad?
Disculpa si me siento cohibida después de salir con mi padre.
Well, forgive me if I'm a tad gun-shy after my last date with my father.
Es un poco viril.
It's a tad virile.
Quizá Donna esté sonriendo un poco.
Maybe Donna's smiling just a tad.
Parece un poquitín atascado.
Looks like we're a tad stuck.
- ¿ Exactamente cuánto es un poquitín?
Exactly how much is a tad? I don't know.
Alguien está un poco agresivo
Someone's a tad aggressive.
Oh, solo un lapso.
Oh, just a tad.
Normalmente Amanda estaría muy molesta si me encontrara abrazando a otra mujer.
Normally Amanda would be a tad upset to find me pressed up against another woman.
Creía que el estado era un poco más específico acerca de "cómo".
I think the state was a tad more specific about how.
habría tenido más peso de haber mencionado su gusto por el dolor.
Could have carried... a tad more weight if you'd mentioned the "liking pain" thing.
Entras un poco demasiado pronto, cariño.
You're entering just a tad early, my sweet.
- Hace un poco de calor.
- And it's a tad warm.