English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Territory

Territory traducir inglés

6,108 traducción paralela
Su territorio se expandió a todo Europa y más allá.
Their territory has expanded across Europe and beyond.
OQTF : obligación de abandonar el territorio francés.
OQTF : obligation to leave French Territory.
El primero en entrar en territorio desconocido.
They're... the? rst in unknown territory.
El robo fue en el territorio de los BX9.
That robbery was in BX9 territory.
¿ Y tú sabías que el arma con la que dispararon a Jesús fue usada en un robo en el territorio de los BX9 seis meses después?
And did you know the gun that shot Jesus was used in a robbery in BX9 territory six months later?
Este es un territorio "desacelgado".
This is "uncharded" territory for us.
En ese punto, iba de una guerra abierta a una operación encubierta dentro del territorio enemigo.
At this point, it was going from open warfare to a covert operation inside enemy territory.
¿ El objetivo no es obtener más territorio?
[Gouby speaking French] So the goal isn't to gain more territory?
Hasta la madrugada del domingo, este territorio estuvo bajo control del ejército congoleño y sus aliados, las fuerzas de paz de la ONU.
[reporter speaking English] Until the early hours of Sunday morning, all of this territory here was controlled by the Congolese army and their allies, the United Nations Peacekeepers.
Este es su territorio.
This is their territory.
Es todo un nuevo territorio.
This is all new territory.
Estábamos en territorio hostil, un coche se acercó, pero no obedeció nuestros disparos de advertencia.
We were in hostile territory, a car approached, but didn't heed our warning shots.
- ¿ Violar el territorio francés?
Violate French territory?
- ¡ No es territorio francés!
It's not French territory!
Ejecutado reconocimiento y delimitación del territorio.
Recognition and delimitation of territory executed.
Te has metido en mi territorio.
You've stepped into my territory.
No estamos tratando de invadir su territorio, señor.
We're not trying to invade your territory, sir.
Wisconsin no es territorio extranjero.
I don't think that Wisconsin's a foreign territory.
Es territorio desconocido para mí.
It's uncharted territory for me.
Pero ahora estás en mi territorio.
But you are in my territory.
Este se supone que es el territorio de tu papá.
This is supposed to be your dad's territory.
Joven, morena, atractiva, educada... y se pasó por alto el hecho de que ella vivía fuera de su territorio natural.
Young, dark, attractive, educated. He disregarded the fact that she lived outside his natural territory.
Generalmente, tengo que inventar una historia para los agentes que quiero infiltrar en territorio enemigo.
Typically, I have to concoct a legend for the agents I wish to embed into enemy territory.
Incluso dibujé un mapa detallado del territorio.
I even drew a detailed map of the territory.
Tengo suficientes problemas para mantener mi propio territorio.
I got enough trouble maintaining my own territory.
No veo ninguna razón para que que pierda su territorio, a menos que pongas la oreja en serio y quieras ayudarnos a matar al hijo de puta que está detrás de esta mierda.
I don't see any reason for him to lose his territory, unless you doing some serious ear hustling and want to help me kill the motherfucker behind this shit.
No tenían derechos para violar el territorio de otros.
You have no rights to violate someone else's territory.
Sí, este es territorio Mud Hens, señorita.
Yeah, this is Mud Hens territory, lady.
Para evaluar su utilidad, la ULC le pidió capturar a un criminal llamado el Pastor en su territorio.
To evaluate its usefulness, ULC asked capture a criminal called the Pastor in its territory.
¿ Quién se atreve comprar y vender mi territorio soberano?
Who dares buy and sell my sovereign territory?
Es el único territorio fuera de la jurisdicción de Joseon.
It's the only territory outside of Joseon's jurisdiction.
Escucha, para mí también es territorio nuevo, Axl.
Listen, this is all new territory for me, too, Axl.
Se mueve por el sur del Bronx, territorio de la banda de Los Caballeros.
Yeah, runs the South Bronx territory of Los Caballeros gang.
Ayudando a escapar a prisioneros de guerra aliados de territorio alemán.
Aiding the escape of Allied prisoners of war from German territory.
Es como caer en territorio enemigo estando desarmado.
It's like being dropped into enemy territory unarmed.
Podemos llevar nuestros aviones y submarinos hasta territorio soviético sin ser detectados.
We can bring our planes and submarines right into Soviet territory without any detection.
Necesitaba marcar mi territorio.
'Needed to mark the territory.
Lo que sabemos es que transporta material a territorio sublevado y que colabora con...
We do know he's transporting the material deeper into insurgent territory and collaborating with...
Estás atado a mí hasta que estemos en territorio amigo.
You're stuck with me till we get into friendly territory.
Se dirigió al norte, señor, a través de territorio neutral.
He headed north, sir, through neutral territory.
¿ Cuán pronto puede volver a territorio neutral?
How soon can you be back in neutral territory?
Ambos querían el territorio de Bianchi, así que tenían motivos.
Both wanted to muscle in on Bianchi's territory, so they had motive.
El sitio donde apareció Vince era parte del territorio de los Carcano.
Now, the concrete that Vince was found under was smack dab in the middle of Carcano territory.
- Sabemos que quería su territorio.
We know that you wanted in on Vince's territory.
Hermanos Tainos están bien conectados y tiene un montón de territorio.
Hermanos Tainos are well-connected and have a lot of territory.
De repente, los RSK estan controlando una gran cantidad de territorio.
Suddenly, the RSK's are controlling a huge amount of territory.
Más territorio, más enemigos, ¿ cómo vas a sobrevivir a eso?
More territory, more enemies, how are you gonna survive that?
Perdóneme, señor, pero ambos están muy alejados de su ambiente habitual.
Forgive me, sir, but you are both a good ways off your natural territory.
Mi pueblo natal tuvo momentos difíciles y se convirtió en territorio sin incorporación.
My hometown hit some hard times and was converted into unincorporated territory.
- Territorio sin incorporación.
- Unincorporated territory.
Me aseguraré de cuidarme.
It comes with the territory.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]