Translate.vc / español → inglés / Thought
Thought traducir inglés
322,463 traducción paralela
¿ No han pensado en poner a Jesus en un Programa de Educación Individualizado?
Have you thought about getting Jesus an IEP?
Sí, claro que lo he pensado, pero él aplicará cuando sintamos que está listo.
Yes, of course I've thought about it, but we will have him evaluated when we feel he's ready.
* Creí que me buscabas *
♪ I guess I thought ♪
Creí que te gustaría "Rápido y Furioso".
I thought you would like The Fast and the Furious.
¿ Y has pensado en lo que Tess sugirió?
Have you given any more thought about what Tess suggested?
Creí que todo lo que hablábamos era confidencial.
I thought everything I told you was supposed to be confidential.
Andy pensó que era, como, su novio o algo así hasta que lo sacaron a patadas tal y como a todos los otros twinks.
Andy thought he was, like, his boyfriend or something till he got kicked to the curb just like all them other twinks.
¿ sabes qué? , voy a esperar aquí.
On second thought, you know what, I'm gonna wait right here.
Pensé que ibas al cine.
I thought you were going to the movies.
Y pensé que te estabas reuniendo con tus amigos de la clase de arte.
And I thought you were meeting up with some friend from art class.
Creí escuchar a alguien aquí afuera.
I thought I heard someone out here.
Creí que habías tenido problemas con la policía.
I thought something happened with the cops.
Creí que era la casa de un amigo.
I thought this was my friend's place.
Dijo que pensaba que yo era peligroso.
She said that she thought that I was dangerous.
Creí que la idea era no caerse.
Oh, uh, I thought the whole idea was not to fall.
Y pues, ya sabes, es adicto y yo también, y... pues, no sé, creí que estaba bebiendo otra vez.
And you know, he's an addict, and so am I, and... anyway, I thought, maybe, he was drinking again.
¿ Has pensado en lo que tú quieres?
Huh? Have you thought about what you want?
Pensé que te gustaría.
I thought you would like it.
Cuando, mi mano se fracturó, creí que mi vida se había acabado por completo.
When, uh, my hand got smashed, I thought my life was completely over.
Yo... quiero decir, creí que nunca volvería a tocar el piano otra vez.
I... I mean, I thought I'd never play piano again.
Y pensé en pasar y decir hola.
And I thought I'd come by and say hi.
Creí que necesitabas una carta de permiso.
I thought you needed, like, a permission slip?
Creí que era bufet ilimitado.
I thought all parts of the buffet were unlimited!
Creí que nunca volvería a casarme cuando Roland murió.
I thought I'd never get married again after Roland died.
Sé que dije que no los quería en mi vida, pero tal vez es porque nunca imaginé esto.
I know I said I didn't want them in my life, but maybe that's because I never thought this would happen.
Que te convirtieras en un bombón con gran cuerpo, frase de Titus, parecía mi recompensa por lo que hice por ti en el hospital. Pero es la tuya.
I thought you turning into a hottie with a body, trademark Titus, was my reward for everything I did while you were in the hospital, but it's your reward.
Pensaba que lo sabía todo de él.
I just thought I knew everything about him.
¿ Quién habría pensado que te gustaba tanto esquiar?
Who would've thought you liked to ski so much?
- Pensaba que eras el asesor de..
- I thought you were the speech writer...
Pensé que debías saberlo.
I thought you should know.
Lo pensé demasiado.
I thought too much.
Pensó que solo era un grupo pequeño.
He thought it was just a small group.
Pensé que el edificio era seguro.
I thought the building was safe.
Cuando respondimos a la llamada, esta puerta estaba cerrada... así que pensamos... así que forzamos la puerta para abrir.
Hey, when we responded to the call, this door was locked... so we thought... so we just pried the door open.
Pensé que era raro.
I thought it was weird.
Nunca pensé que Dylan pudiera hacer algo así.
I never thought Dylan could do something like this.
Pensaba que iba a extrañar mi pistola y mi insignia, perseguir chicos malos, pero no.
I thought I was gonna miss my gun and my badge, chasing bad guys, but I don't.
Pensé que podrías decir eso.
Thought you might say that.
¿ Alguna vez has pensado que tal vez eres uno de esos sujetos que no son felices a menos que sean miserables?
Have you ever thought that maybe you're one of those guys that's just not happy unless you're miserable?
Pero me imagino que ella pensó que estaba haciendo lo mejor para mí.
But I guess she thought she was doing what was best for me.
Nunca pensé realmente en la universidad sin una beca.
I never really thought about the school side of a scholarship.
¡ Pensé que eran mis mejores amigos!
Well, I thought we were best friends!
Primero, pensé que estaba refunfuñona por sus horribles calambres menstruales, pero... resulta que no, de verdad estaba mortificada.
At first, I thought she was cranky because of her horrific menstrual cramps, but it turns out, no, she was genuinely mortified.
Tengo una idea.
I have a thought.
Creí que habría cerdos voladores o algo así.
Thought there'd be, like, flying pigs or talking doughnuts or something.
Pero Leon pensó que era una conspiración.
But Leon thought it was a conspiracy.
Pensé que eras el FBI.
I thought you were FBI.
Pensé que querrías verme caer.
I thought you would want to see me go down.
Y después de que llegamos a través de esa calamidad en una sola pieza, pensé que MI6 me recibiría de nuevo con los brazos abiertos.
And after we got through that calamity in one piece, I thought MI6 would welcome me back with open arms.
La pieza que nunca hemos buscado.
The missing piece we never thought to look for.
- ¡ No!
I always thought I'd die in a good old-fashioned bus accident! [in Spanish] No!