English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Timers

Timers traducir inglés

553 traducción paralela
Creo que algunos de los veteranos aún están aquí.
I guess... some of the old-timers are here yet.
Cronometradores medirán la duración de su aplauso
Timers will record the duration of your applause.
- Leche materna para los veteranos!
- Mother's milk for old-timers!
Cronometradores y jueces, listos.
Timers and judges, ready.
Poned en marcha el cronómetro.
Call those timers, hold them.
Particularmente, los veteranos son más lentos.
Particularly the old-timers who have slowed up.
No deberíamos haberlo puesto...
He shouldn't have been with those second-timers
La carrera va a empezar.
The timers and judges Are ready.
¡ La reina de las dos caras!
The queen of the two-timers.
¿ Usaban la muralla para rechazar a los indios?
Old-timers used the wall for fighting off Indians?
¡ Cerrar las persianas!
Here, gentlemen cavaliers! - Hello, old timers!
ahí no puedes mirar hacia abajo, hay casi un kilómetro.
Well, old timers... cheer up!
El ron de Mettford tiene la molesta propiedad de afectar... el intelecto de los individuos, incluso como usted.
Medford rum has an uncanny habit of kicking back, even with old-timers like yourself.
Somos viejos amigos.
Me and Roy is old-timers.
Son antiguos
Them old-timers?
No pueden matar a un veterano como tú.
They can't kill you old-timers. They oughta stop trying.
La tripulación estaba compuesta de marineros veteranos... que bien podrían haber sido criminales... pero eran franceses hasta el último hombre.
Our crew was made up of hardbitten, salty old-timers, who may have been no better than they should be, but were French to a man.
Creía que erais viejos granjeros, luchando por vuestra tierra.
And you? I thought you were all old timers, fighting for land you settled on, Kris?
Me contaron que se seguía la retirada sioux... por los huesos de sus muertos.
Old-timers told me you could follow their line of retreat by the bones of their dead.
Quien haya venido aquí por primera vez, sepa que los cacharros deben llevarse al patio.
You first-timers, take your mess kits out into the courtyard.
[Maestro de Ceremonias] Aquí tienen un alto cuento del vagón de atrás, de la forma que los de antes solían llamarlo.
[Master OfCeremonies] Here ´ s a tall tale straight from the chuck wagon, just the way the old-timers used to tell ´ em,
Estas colinas están llenas de viejos como él.
Lots of old-timers like him all through these hills.
Las facciones políticas que mataban moscas en la Casa Palmer, los influyentes que pasaban el tiempo en casa de Lute May,... un lugar que ha tenido muchos nombres, el último "El Parador". El club nocturno "Tony's", donde se sirve champagne.
The political factions who killed flies on the porch of the Palmer House, the big timers who killed care at Lute Mae's, a place that had been called many things, most recently a road house, the Tony Night Club set who sip champagne,
Pronto va a conocer todas las rocas y agujeros de Colorado.
There's a lot of old-timers here know every rock and hole in Colorado.
Alguno de esos veteranos podría decirte algo sobre esto... y también sobre tu abuelo.
One of those old-timers might be able to tell you about this... and your grandfather, too.
Sepa que investigarán a los hombres como usted.
They're certainly gonna be looking for the big-timers like yourself.
Antes eran mejores.
THE OLD-TIMERS WERE MUCH BETTER.
Somos viejos conocidos, tú y yo.
We're old-timers, you know, you and me.
Especialmente contra "don nadies" como tú que tratan de tomarle el pelo.
Especially against small-timers like you that try and put something over on him.
Esos sucios dos veteranos.
Those dirty two-timers.
Los chapados a la antigua no ven que no todo debe dedicarse a los pastos.
The old-timers can't see it yet... but running cattle on an open range can't go on.
Los veteranos dicen que es sólo temporal, como los dolores del crecimiento.
All the old timers say it's only temporary, like growing pains.
Para mí siempre habría muchachos que entrenar y batallas que ganar.
For me... You know how us old-timers are. There will always be boys to be trained and battles to be won.
Podrá usar el temporizador cuando lo necesite.
Timers are set for as long as you need.
Cuando ustedes llegaron aquí admito que nosotros los veteranos éramos algo distantes.
Now, when you first came here I admit that us old-timers were a bit standoffish.
Sé lo que piensan de mí los antiguos.
I know what the old-timers think of me.
Si hubieras seguido bebiendo agua habrías acabado en el Salón de los Artistas Franceses.
Were you still drinking water you'd end up with the old timers.
Tienes que dejar de pelear con vejestorios.
You've got to quit fighting old-timers.
Los más antiguos dicen que el Capitán Kidd dio nombre a esta isla en la que navegamos.
The old-timers say Captain Kidd named this island we're sailing to.
Mi Ryu se deshonraría si tuviese que luchar contra cualquiera.
My Shinto School would be wasted if I had to fight against small-timers.
Sí, lo mejor es mantenerse al margen.
Yes, old-timers should stay out of their way.
Esos que ahora quieren volver a su región, ¿ quién sabe la cantidad de cabelleras que habrán cortado?
All them old-timers back home a - hoorahing about how many scalps they've took.
Las bombas tienen un tiempo muy corto.
The bomb timers are short.
Más pronto o más tarde, dicen los viejos, se cae, todo el mundo cae.
Sooner or later, say the old-timers, everybody falls.
A los ancianos no les gusta este camino.
The old timers don't like this road.
- Si anda todo el día en la facultad buscando "primos".
- He's always at the school looking for first timers.
En la banca los jueces están listos.
Up in the judges stand the judges and the timers are ready.
Nosotros los ancianos... somos bastante afortunados con seguir con vida.
For us old timers... we are lucky enough to keep our lives.
Para los debutantes : iremos dando la vuelta al reloj. Constantemente.
For the benefit of the first-timers, we go around the clock, and around and around and around.
Ian, ¿ nunca se ha topado con un veterano como este?
Have you ever run across any of these old-timers?
"tal asalto, Su Majestad, pude darse una sola vez en la vida." dios misericordioso! Ahora veo que puede darse y más difícil.
Well... old timers, we have flown high.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]