Translate.vc / español → inglés / Triumph
Triumph traducir inglés
2,366 traducción paralela
Entonces, ¿ fue Los Cuervos sobre el Trigal un grito de frustración angustiosa porque nunca alcanzaría su visión de la pintura, o fue un grito de triunfo porque finalmente lo había logrado?
So, was The Wheatfield a cry of anguished frustration that he would never realise his vision in painting, or was it a shout of triumph that finally he'd done it?
Está todo descorcentantemente trastocado, con el pintor como un cobarde que huye, y sin embargo, fue un triunfo.
It's all shockingly mixed up, with the painter as a fleeing coward, and yet, it was a triumph.
Es decir, el 21 de septiembre del 55, este... recuerdo cuando me llevaron a la Plaza de Mayo, a celebrar y festejar la... el triunfo de la Revolución Libertadora.
I remember when on 21st September, 1955. They took me to the Plaza de Mayo... to celebrate the triumph... of the "Revolución Libertadora".
Todos los que sufren en el mundo, resistiendo, triunfaremos.
The idea that all who suffer... will one day triumph... if we resist.
Los resultados serían, creo, el mayor triunfo de su imaginación visual, pero también sería su desastre más terrible.
The results would be, I think, the greatest triumph of his visual imagination, but it would also be his most shocking disaster.
Éste es mi triunfo y no me será negado.
This is my triumph and I will not be denied. Not by you.
¿ Qué puedo decir? Es el triunfo del espíritu humano.
It's a triumph of the human spirit.
La piedra angular de nuestro triunfo ha sido la ley.
the cornerstone to our triumph has been the code.
Al final, el bien siempre triunfa sobre el mal.
In the end, good will always triumph over evil.
Jaso, lo que tú y Kevin habéis logrado es increíble, un triunfo absoluto. casi ha valido el sacrificio de mi césped.
Jason, what you and kevin pulled off is amazing, an absolute triumph, almost worth the sacrifice of my lawn.
Hoy, obtuve una victoria del cuerpo humano.
Well, today, I had a triumph of the human body.
Esto es democracia en su estado puro, un triunfo de las masas.
This is raw democracy - a triumph of the grass roots.
Sabes... a veces tu mayor triunfo puede ser tu "Albatross".
You know... sometimes your greatest triumph can be your Albatross.
De mi triunfo a mi "Albatross".
From my triumph to my Albatross.
Y si no lo logramos, si no lo conseguimos perderemos todo el momento del triunfo.
And if we don't get this, if we don't nail it, we're gonna lose the whole triumph of the moment.
El triunfo de la voluntad.
The triumph of the will.
"Esquizofrenia" fue un éxito... pero aún falta el segundo acto... y Bob es un manojo de nervios.
[Stephen Narrating] "Schizophrenia" was a triumph... but the second act is yet to come... and Bob is now a complete bundle of nerves.
La Astronomía es un triunfo del intelecto humano una ciencia verdadera, constantemente enriquecida con nuevas evidencias
Astronomy is a triumph of the human intellect a real science constantly enriched by new evidence
- Damas y caballeros, - ¡ Qué triunfo!
- Ladies and gentlemen, - What a triumph!
Estoy impaciente por probar mi Triumph Herald en su nueva forma y cruzar el Canal.
I absolutely cannot wait to try out my Triumph Herald in its newly re-rigged form and sail across the Channel.
Sin embargo, lo de anoche no llegó a ser una victoria.
Regardless, last night was less than a triumph.
El de la bahía de los cerdos fue un triunfo notable.
And the Bay of Pigs was a daring triumph.
Los héroes de historietas personificaban al bien que triunfaría, el poder estaba en manos de los justos.
The comic book heroes embodied the hope that good would triumph, power was in the hands of the right.
... público para debatir la valoración de este acuerdo que se ha anunciado como un triunfo diplomático del gobierno, especialmente de la Secretaria de Exteriores Ruth Chambers.
I've got a phone in this pocket, is that all right? '... to debate the qualification of this agreement'which has been heralded as a diplomatic triumph for the Government,'in particular for the Foreign Secretary Ruth Chambers.'
Asi que, en vez de eso, nos enviaron a la vieja fabrica de Triumph en Canley, pero cuando llegamos alli, descubrimos que ahora era un hotel.
So we were sent instead to the old Triumph factory in Canley, but when we got there, we discovered it had been turned into a hotel.
¡ Richard, es por ti, es por Triumph, es por British Leyland, es por Inglaterra!
Richard, it's for you, it's for Triumph, it's for British Leyland, it's for Britain!
Después de su triunfo, Rama vuelve a reinar en la ciudad de Ayodhya y trae consigo la Edad de Oro.
After his triumph, Rama returns to reign in the city of Ayodhya and brings in the Golden Age.
El festival de Holi celebra la llegada de la luz, el triunfo del bien, el crecimiento de la vida.
The festival of Holi celebrates the coming of light, the triumph of good, the growth of life.
Y en cuanto a la India, la crónica de los últimos 60 años es sobre todo el triunfo de la democracia.
And as for India, the tale of the last 60 years is above all the triumph of democracy.
La Tierra comenzaría su decimotercer Baktun en 1618 conocido como el del triunfo del materialismo así como el tiempo del gran olvido.
Earth began its 13 Baktun in 1618, which was known as the triumph of materialism, as well as the time of great forgetting.
Sólo tres años después de que el rock alternativo alcanzase su mayor triunfo había perdido a su figura más icónica y enigmática.
Just three years after alternative rock had achieved his greatest triumph, it had lost its most iconic, enigmatic figurehead.
Nuestro éxito y, por supuesto, nuestra ruina.
Our triumph - and, of course, our downfall.
Historias de dolor y de triunfo, y de dejar el país orgulloso.
Stories of pain and triumph and leaving the country proud. 17 00 : 01 : 39,140 - - 00 : 01 : 41,131 it means to be a hero.
Los hombres quieren ver triunfos, y las mujeres, bueno- -
Men want to see triumph, and women, well -
En París, el rey Luis XVIII se apoderó del trono y la nobleza francesa, que había huído de la Revolución regresó triunfante a un país abrumado.
In Paris, Louis 18th took the throne. The nobles who had fled the Revolution returned in triumph to a broken France.
Qué triunfo.
What a triumph.
Quadrophenia es nuestro gran triunfo.
It's our towering triumph, Quadrophenia.
¿ Es la Muerte el final o el Amor triunfará?
Is Death final or will Love triumph?
La mismísima ciudad del triunfo.
The very city of triumph.
Y nuestro amor triunfará.
And our love will triumph.
Venus triunfará sobre Isis, César.
Venus will triumph over Isis, Caesar!
No obstante tu triunfo en el concurso 300 años atrás creo que la droga ya te deja estúpido.
Notwithstanding your triumph on ¶ Quiz Time ¶ 300 years ago, I still think the drugs are starting to make you stupid.
Le gustaría creer en su glorioso plan, pero no puede.
He'd like to believe your news of triumph, but he can't.
Un hecho milagroso que convirtió una tragedia en regocijo...
a miraculous story of tragedy and triumph.
Eres el triunfo de mi amor.
"You are the triumph of my love"
Deje que le diga ahora O mañana logró el éxito con Celimene O usted meencontrará casi muerto borracho en una taverna
Let it be said now, either I triumph tomorrow at Celimene's or you shall find me dead drunk in a tavern.
Es una película de boxeo sobre los apuros de Rocky y el triunfo.
It's a boxing film about Rocky's hardship's and triumph.
y supongo me gusta trabajar en mi maquina tengo una Triumph
And I guess I like workin'on my ride. I got a Triumph Scrambler.
¿ Podría usted hacernos un gran favor... y deleitarnos con su compañía en la abadía de Northanger?
Can you, Miss Morland, be prevailed on to quit this scene of public triumph and oblige us with your company at Northanger Abbey?
Rezan para que Dios le permita el triunfo a Hezbolá.
They pray that God will let Hezbollah triumph.
¡ Triunfo al fin!
Ahh. Triumph at last!