Translate.vc / español → inglés / Turn
Turn traducir inglés
118,300 traducción paralela
¿ Tocarte tu turno?
Have a turn?
¿ Cómo les devolviste la pelota a tus captores?
How did turn the tables on your captors?
Los minutos pueden convertirse en horas y ni siquiera me doy cuenta, pero si me paro a pensarlo, es como si pusiera en marcha el reloj, y soy consciente de cada segundo.
Minutes can turn into hours, and I won't even notice, but if I stop to think about it, it's like starting the clock, and I am aware of every second.
Puedo convertir mi entorno en cualquier cosa que quiera, crear un mundo limitado solo por mi imaginación, pero sigue sin ser suficiente.
I can turn my environment into anything I want, create a world limited only by my imagination, but it's still not enough.
Tal vez puedan ser convencidos, si les damos la oportunidad, algunos puede que elijan oponérsele.
Maybe they can be convinced. If we give them a choice, some of them may choose to turn against him.
Date la vuelta.
Turn around.
He dicho que te des la vuelta.
I said, "Turn around."
En el fondo, sabes que cualquier cosa que consiga la humanidad se convertirá en polvo algún día.
Deep down, you know that anything humanity will ever accomplish will one day turn to dust.
Algo aparecerá.
Something will turn up.
Lo aprovechas y sacas ventaja de ello.
You exploit it. You turn it to your advantage.
Y si te descubren, se pondrán contra todos nosotros.
And if they discover you, they will turn on all of us.
No. Si la llevamos a la enfermería, podría convertirse.
We take her to the infirmary, she may turn.
Resultará ser un carroñero chiflado.
It'll turn out to be some crackpot scavenger.
Me pregunto cuánto tardarías en convertirte.
I wonder how long it'll take you to turn.
Ya tendré mi turno.
I'll have my turn.
Te encuentras algo que está bastante dañado y jodido, y lo transformas y renuevas completamente.
You come across something that's absolutely pretty well stuffed and fucked, and you turn around and you completely refurnish it.
Quienes asisten, lo pasan bien.
And to those who turn up, have a good morning.
Dicen : "Lo quemarás". "Gíralo más rápido". "No sabes cómo hacerlo".
Like, "you'll burn it," "turn it faster," "you don't know how to do it."
Así que las mujeres se dieron la vuelta y les dijeron : "Bien, es su turno".
So the women turned around and told them, "Okay, your turn!"
No lo hagas un litigio infernal.
That'll turn into the litigation from hell.
Tal vez lo convenzas.
Maybe you'll turn him.
Convertirse en lo que querían.
Turn out the way you figured back then?
Una mejor persona tomaría esto como una travesía espiritual y con humildad, se conocería a profundidad a sí mismo.
Better man might turn the experience into a spiritual journey, and through humility, find some deeper understanding of the self.
Anteriormente en Turn :
Previously on AMC's " Turn :
Me toca.
My turn.
Cuando tenía diez años, se volvieron contra él y le arrojaron a una diminuta celda diseñada para retener a tres hombres, y le metieron con sesenta.
Only at age 10, to see them turn on him, and throw him in a tiny cell designed to hold three men, they put him in with 60.
Dime, junior, ¿ no te enferman las mentiras?
Tell me, Junior, do the lies turn your stomach?
No, no lo pensarías dos veces de cortarle la garganta y dejar que se convierta.
No, you wouldn't think twice about slitting his throat and letting him turn.
Ponte de lado.
Turn on your side.
No voy a convertirme.
I'm not gonna turn.
Pero lo que no sabía, lo que nunca pudo aprender... fue cuándo dejar la bebida.
But what he didn't know, what he never could learn... was when to turn down a drink.
- Vota sí. ¿ Si voto no, puedo irrigar tus tierras secas?
If I vote no, can I turn your drylands into wetlands?
Convertiré la casa de Mee-Maw en la cuna presidencial y biblioteca de Selina Meyer.
I'm gonna turn Mee-Maw's house into the Selina Meyer Presidential Birthplace and Library.
Empezamos en New Hampshire y el mortífero huracán Chloe.
We start our day in the state of New Hampshire where Hurricane Chloe has taken a turn for the deadly.
Richard, pon CBS. Te llamo enseguida.
Richard, go and turn on CBS right now.
Y si algo no funciona, se apaga y se enciende de nuevo, como un router.
- Oh! And when something's broken, you shut it down, and then you turn it back on again like with a router.
Turn Off the Dark ".
Turn Off the Dark. "
No puedo apagarlo. Apáguelo.
Come on, how the fuck do you turn this thing off?
Los tejones con los que juegas no van a aparecer.
Badgers you to play then doesn't bloody turn up.
Porque nos he conseguido una maría de alta calidad... que voy a entregar a las autoridades inmediatamente.
'Cause I got us some high-grade pot... to turn into the authorities immediately.
Pero ahora es tu turno.
But now it's your turn.
Dale el turno a otra persona.
Give someone else a turn.
¿ A quién le toca ver si respira?
Whose turn is it to see if he's breathing?
"Es hora de darle la vuelta a esto".
it's time to turn this thing around.
Lo pondré más alto.
I'll turn it up.
Solo tú puedes convertir la muerte en algo deprimente.
Only you could turn a death into something depressing.
En usted... es en quien todos contamos para que cambie esto.
You... you're the one we're all counting on to turn this around.
Se la llevaron para convertirla a su causa.
They took her to turn her to their cause.
Así que ¿ por qué no pillamos unas pastis para las chicas de antes y convertimos este finde en un finde loco?
Trust me. So why don't we just get some Molly for those girls we met before and turn this weekend into a freakend?
Y ahora dese la vuelta.
Now turn around.
Cuatro entradas, sin problemas, es después de la entrevista.
Fuck! Four tickets to "Spider-Man : Turn Off the Dark"?