Translate.vc / español → inglés / Tv
Tv traducir inglés
36,878 traducción paralela
Te gusta el cine y a mí la TV
♪ you like the movies, and I like TV ♪
¡ En vivo en la TV!
On live television!
¿ Ella tiene un televisor?
Does she have a TV?
La audición es solo para Gasolinera TV, ¿ vale?
The audition's just for gas station TV, okay?
Me encanta Gasolinera TV, quiero decir, yo, personalmente.
I adore gas station television, I mean, myself, personally.
Estaba intentando ver la tele pero el minibar del hotel empezó a hablarme.
I was trying to watch TV, but the, hotel minibar started talking to me.
Para comprar una nueva tv. Bueno, si ese es el caso,
Well, if that's the case, we can throw in the microwave,
Vince conoce a un tipo que puede conseguirnos un bebé y un TV de 62 ".
Vince has got a guy who can get us a baby and a 60-inch plasma.
La Armería no tiene televisión.
The Armory doesn't have TV.
Mama, lo he visto en televisión.
Mama, I've seen it on TV.
Está ahí esperando como equipo de ejercicios. Esperando que alguien lo toque, mientras tu gordo trasero mira TV.
It's just sitting there like exercise equipment, waiting to be touched while your fat ass watches TV.
Pero yo no quiero estar en televisión.
But I don't want to be on TV.
Asombrosamente, un 35 % por debajo del próximo mejor jamás grabado en la era de la TV en directo.
A staggering 35 % lower than the next best figure ever recorded in the live ball era.
El juego no era televisado, pero el entrenador, Bill Buhler, era un cineasta aficionado que llevó su cámara al juego.
The game wasn't on TV. But the Dodgers trainer, bill buhler, was an amateur film buff and brought his camera to the game.
A todas partes que iba... en el programa de televisión, inauguraciones de centros comerciales...
Everywhere I went- - on the TV show, mall openings...
- Y ella trabajaba todas esas horas y nosotros estábamos solos en casa.
- Yeah, I remember. - Yeah, and she was working those crazy hours and we would just be home alone, we didn't have a TV, and, uh, you know,
Después de todo, acabo de dejarme la piel en la televisión nacional.
After all, I just debated my ass off on national TV.
televisión, prensa impresa, digital.
TV, print, online.
Luz, sonido, qué estoy comiendo, con quién estoy, qué estoy viendo en TV.
Light, sound, what am I eating, who am I with, what am I watching on TV.
¿ Sabes esos anuncios de Kentucky Lake que ves todo el rato en la televisión?
You know those Kentucky Lake commercials you see on TV all the time?
Y en la tele no hay nada bueno.
And there's nothing good to watch on TV.
- No. Aparte de esa tele de ahí, está como siempre.
Other than the TV over there, it's exactly the same as it was.
Hay una tele ahí.
There's a TV in here.
Abuela, ¿ por qué hay una tele?
Grandma, why is there a TV in here?
Eres demasiado joven para sentarte ante la tele a ver Matlock.
- Why? You're too young to be eating in front of a TV, watching Matlock.
Cena en una bandeja en la salita.
- TV tray in the living room.
Tu abuela se tendrá que comprar otra bandeja para ver la tele.
Your grandmother better buy herself a new TV tray.
No, no, él es un chef de la televisión y lo sabes, él es tan optimista.
. I'm nothing like Ken Hom. No, no, he's a TV chef and, you know, he's so... upbeat.
Estoy bien con eso, tengo ilusiones de ese departamento, pero estás diciendo que soy pesimista?
I mean, I take your point about not being a TV chef, I'm fine with that, I've got no illusions in that department, but... are you saying I'm downbeat?
Ah, la televisión y la prensa va a humillarnos por unos días
Yeah... the TV and Press will humiliate us for a few days.
- Has traído una tele.
- You got a TV.
Me has traído una tele preciosa y enorme.
You brought me a big, beautiful TV.
O... simplemente quieres echar un polvo porque sienta bien o no echan nada en la tele.
Or... you just want to get laid because it feels good or there's nothing on TV.
Y el que recogemos debe ser como uno de esos Familias perfectas en la televisión como, así, de los Brady, Y los Huxtables...
And whoever we pick should be like one of those perfect families on TV like, well, the Brady's, and the Huxtables...
A Max no le gusta hablar sobre la realidad A menos que sea de un reality show.
Max doesn't like to talk about reality unless it's reality TV.
La vida moderna tiene muchas cosas que ya no hacemos, pues las dejamos en manos de corporaciones, y no las vemos por TV.
You know, there are lots of things in modern life we no longer do for ourselves, that we've outsourced to corporations, and we don't watch TV about it.
Con carne y verduras frescas, rociadas de salsa especial de Pizza Hut, la nueva hamburguesa...
[man on TV] With beef and fresh veggies, and drizzled with Pizza Hut's special sauce, the new cheeseburger...
Dicho de otro modo, para ellos esto no es una serie de televisión.
[Seth] Uh, in other words, this is not, this is not a TV show for them.
Que me vaya es lo mejor.
It's just a TV show. My leaving is for the best.
Ese hombre, el sospechoso que Rob vio en la televisión... vino aquí anoche y ahora está muerto.
That man, the suspect that Rob saw on TV..... he came here last night and now he's dead.
Los hombres gastamos tiempo y energía... buscando a una mujer, convenciéndola para que se quede con nosotros... y una vez que lo logramos, ponemos un televisor en el baño.
Men spend so much time and energy trying to find a woman, convince her to be with us, then once we do, we're putting a TV in the bathroom.
Esos son de peleas de hockey que grabé cuando era niño.
Whoa, those are the hockey fights I taped off TV when I was a kid.
De acuerdo, bueno, ahora acaba de encender el televisor.
Okay, well, now you just turned on the TV.
Resulta que, Ock me engañó con sus nuevos mejores amigos, la malévola organización HYDRA, dirigida por el propio cara de TV, Arnim Zola, que destruyó el Triskelion y convirtió el Tri-Carrier en su propia isla personal HYDRA.
Turns out, Ock tricked me with his new besties, the evil organization HYDRA, led by TV-face himself, Arnim Zola, who destroyed the Triskelion and turned the Tri-Carrier into his own personal HYDRA Island.
Ese tipo es el peor programa de TV que se ha hecho.
Ha. That guy's the worst TV show ever made.
No es mi fuerte salir en la tele, pero gracias.
It's not really my thing, being on TV, but thank you.
De hecho, es en contra del protocolo del FBI y todo lo que aprendí en Quántico, y de ver la serie de televisión de Quántico.
In fact, it's against FBI protocol and everything I learned at Quantico, and from watching the TV show Quantico.
Uh, Platinum TV Choice Awards.
Uh, platinum tv choice awards.
A dónde crees que vas con ese Premio Platino de televisión?
Where do you think you're going With that platinum tv choice award?
Voy a ejecutar una orden de detención, no a gestionar un acontecimiento televisivo.
I am executing an arrest warrant, not stage managing a TV event.
Y si lo hace, tú buscabas Una buena razón
And if she does, you've been looking for a reason to buy a new TV.