Translate.vc / español → inglés / Types
Types traducir inglés
4,170 traducción paralela
Anoche buscó en Google todos los tipos de cáncer... diagnósticos y mortalidad.
He is to google overnight in different types of cancer... diagnoses and mortality.
Voy a entretener a algunos militares durante la cena y me vendría bien una anfitriona.
I'm entertaining some military types for dinner and I could use a hostess.
todos los datos fisiológicos t-que distingue entre los dos tipos de orgasmos?
any physiological data t-that differentiates between the two types of orgasms?
Así, de acuerdo con Freud, hay dos tipos de orgasmos, inmaduro y maduro?
So, according to Freud, there are two types of orgasms, immature and mature?
¿ Tienes amigos entre los tipos D?
You have friends among the D types?
Este es un artículo bastante bueno sobre los diferentes tipos de sopletes y para qué situaciones son mejores.
This is a pretty good article on the different types of cutting torches and what situations they're best for.
Los de forma de platillos volantes son más famosos, pero los OVNIS de forma cilíndrica son muy comunes, y pueden ser muy grandes.
The flying saucer types are more famous, but the cylindrical-shaped UFOs are very common, and they can be very large.
Podrías encontrarte con algún tipo poco amistoso.
You might run into a few unneighborly types.
Yo también soy como los tipos entrenados de Gold-Gym.
I, mo, like Gold-Gym trained types.
Lo único en este tipo de inteligencia es el dinero, en efectivo para ganar la subasta.
The only in with these intelligence types is money, cash to help them win the auction.
Causado por varios tipos diferentes de wesen, incluyendo el Cracher-Mortel, quien puede inducir parálisis, cataplejía, alucinaciones hipnagógicas y la ilusión temporal de muerte ".
"Caused by several different types of wesen, " including Cracher-Mortel, "who can induce paralysis, cataplexy, hypnagogic hallucination, and the temporary illusion of death."
En una reunión del Pentágono esta noche, nos mostraron fotos tomadas por un avión U-2 de dos clases de misiles, algunos ya instalados en Cuba y que apuntan al corazón de Estados Unidos.
At a Pentagon briefing here this evening, we were shown pictures taken by a high-flying U-2 plane of two types of missiles, some of them already installed in Cuba and pointed at the US heartland.
Oye, tengo que decírtelo, Ian, para ser una relación tan abierta y sincera, os escondéis muchos secretos el uno al otro.
You know, I've got to tell you, Ian, for such an open and honest relationship, you poly types sure do keep a lot of secrets from each other.
Existen 2 tipos de seres humanos.
There are 2 types of humans.
Incluso ha conseguido información personal confidencial de gente de alto nivel del Departamento de Justicia.
He's even gotten his hands on some sensitive personal documents belonging to high-level types in the Justice Department.
Así que los modelos matemáticos pueden ayudar entender ese tipo de cosas.
So mathematical models can help you understand those types of things.
Estos tipos de patrones de agrupamiento también se observan en los datos de delitos.
These types of clustering patterns are also seen in crime data.
Es porque ella sólo tiene dos tipos de receptores de color en comparación con los seres humanos, que tienen tres.
It's because she only has two types of colour receptors compared to humans, who have three.
Busca cualquier clase de veneno.
Look for any types of poison.
Dos tipos diferentes de pelo en su baño también, aparentemente alguna tierra.
Two different types of hair in the bathroom as well, apparently some soils.
Por lo general, los chicos en este tipo de situaciones se afeitan porque están en una nueva relación.
Usually guys in these types of situations shave because they're in a new relationship.
La muestra de sangre que trajiste, contenía dos tipos de sangre diferentes.
The blood sample you brought in, it contained two different types of blood.
había diferentes tipos de humanos.
There used to be different types of humans, you see.
Ella está en Area, y esto está lleno de corredores de bolsa. ¿ Qué?
She's at Area, and there are plenty of douchey stockbroker types there. ♪ Whoa, oh, whoa, whoa what? It's true.
Y adivina quién escribe cuarenta palabras por minuto.
And guess who types 40 words a minute.
A ustedes, los seudoanarquistas, les encanta alborotar las cosas.
You pseudo-anarchist hacker types love to stir things up.
Los diez millones de tipos. Ya.
All 10 million types.
Es para todos los tipos de cancer o solo algunos?
Is it all types of cancer or is it just, like, specific ones?
Sabes qué, procurador oficial, tenemos suficiente de tu tipo de soldado.
You know what, JAG officer, we've had enough of you soldier types.
Todo esto se consigue bañándose en diversos tipos de agua de árbol.
This is all accomplished by bathing yourself in various types of tree water.
Con un montón de tipos de negocios americanos.
A handful of American business types.
Mediante el uso de los mismos métodos que Ducky utilizó cuando era un niño, para identificar tipos de metal y marcas de fábrica, podemos vincular la metralla que extrajimos del secretario Jarvis y de los otros con dispositivos que fueron utilizados en el pasado.
Not as much as you might think. By using the same methods that Ducky used when he was a child, I.D.'ing metal types and manufacturing marks, we can link the shrapnel removed from SECNAV Jarvis and others to devices that were used in the past.
Jordyn el mundo está dividido en dos tipos de gente aquellos que son esclavos de tradiciones antiguas y enteras civilizaciones
Jordyn the world is divided into two types of people those who... are slaves to tradition ancient civilizations and entire
Tengo tres tipos diferentes de cupcakes :
I have three different types of cupcakes :
Yo hicimos dos tipos diferentes...
i did two different types...
También encostramos varias cosas nuevas.
We found some new types too.
Jack y su equipo encontraron que ciertos objetos desencadenan patrones predecibles de flujo sanguíneo, y comenzaron a elaborar un diccionario de objetos en el mundo, definidos como patrones particulares de flujo sanguíneo en el cerebro.
But Renee has a different plan - - to sculpt cell types our bodies normally could not. So, stem cells are a lot like Clay. They need to be given instructions in what cell type they will differentiate to.
Y luego una vez que tenemos este diccionario cerebral mundial, podemos en realidad tomarlo, y ordenarlo hacia atrás, y podemos crear un diccionario cerebral mundial.
They can become any of 216 different cell types.
Me hacen pruebas de toda clase de sustancias todo el tiempo, ¿ vale?
I get tested for all types of stuff all the time, all right?
No me junto con ese tipo de gente, ¿ sabes lo que te digo?
I don't congregate with those types, know what I'm sayin'?
Los diferentes tipos de parásitos... Causan diferentes cambios en un cuerpo humano.
Different types of parasite cause different changes in a human body
Damos la bienvenida a estudiantes de todo tipo de familias.
We welcome students from all types of families.
A los artistas les gusta la decoración.
Artsy types love the decor.
Hay tantas muchos tipos diferentes.
There's so many different types.
"Soy tímido".
( types )
Uno de los grandes tipos de villanos es el genio criminal el tipo que controla toda una ciudad o un pueblo gracias al terror.
Certainly one of the great types of villains is the criminal mastermind the guy who holds an entire city or town or village or whatever in a grip of fear.
Ellos son los "tipos de Hollywood."
They're the "Hollywood types."
Los tipos de Warner dijeron ¿ Sabes lo caro que será eso?
Types of Warner said You know how expensive is that?
Las señales pasan a través de una red compleja, varias capas de diferentes tipos de células nerviosas, antes de regresar finalmente a la última celda de la cadena que son las fibras que forman el nervio óptico.
The signals go through a complicated network, several layers of different types of nerve cells, before they finally get back to the Iast cells in the chain whose fibres make up the optic nerve.
Quiero decir, este campamento está infestado de tipos desagradables, y necesita a alguien con la oreja en el suelo.
I mean, this camp is crawling with unsavory types, and you need someone with their ear to the ground.
Supongo que sus agentes son más listos de lo que parece usted.
Guess you agent types are smarter than you look.