Translate.vc / español → inglés / Túnel
Túnel traducir inglés
6,878 traducción paralela
Ya tengo túnel carpiano en ambas manos.
I already have carpal tunnel in both hands.
Tenía la intención de volver a casa pero accidentalmente doble hacia el túnel Midtown.
I intended to drive home but accidentally turned for the midtown tunnel.
DEPÓSITO SUR - Bien. Pasamos por el túnel.
Okay, vve've made it through the tunnels.
Estamos en eso, pero quizás hay luz al final del túnel.
We are down about it, but maybe there is light at the end of the tunnel.
Yo quería tener esa sensación de que si creías que las cosas estaban mal en la superficie, debías ver lo que ocurría bajo tierra, y eso solo podía hacerse descendiendo directamente y mostrando un cambio de plano al túnel
I wanted to have that sense that if you thought things were bad above ground, you should see what was going on below ground. And the only way to do that is to crane directly down and show a cutaway of the tunnel and the threat moving through it, like an ant colony.
Yo tenía una secuencia final muy elaborada donde el helicóptero seguía al tren por el túnel y Towne había pensado que debía resolverse al quitarse la máscara en el vagón.
I had worked out this very elaborate end sequence with this helicopter chasing the train into the tunnel. And Towne had thought that it should be resolved with this pulling masks off in the boxcar room.
Cuando tengo que pasar por un túnel estrecho.
When I need to get through a narrow shaft.
Sugiere intentar la avalancha, pero sin dañar el túnel de tren.
I suggest we try the avalanche, but leave the train tunnel alone.
Después de esa mierda que hiciste en el túnel, ¿ qué esperas?
After that shit you pulled in the tunnel, what do you expect?
Bajar la escotilla que se adentra en un túnel que va a la mina. ¿ Estás escuchando?
Go down the hatch that goes into a tunnel that goes to the mine. Are you listening?
Lo que hicimos se pliega en la parte superior formando un túnel, un atajo entre una ubicación en el espacio - tiempo, y otra a años luz de distancia.
Jim : What we've done is folded on top of itself by forming a tunnel, a shortcut between one location in space-time to another light-years away.
Un rugido vino con fuerza debajo del túnel.
♫ " A roar came roaring ♫ ♫ down the tunnel. ♫
Me paraba en el túnel.
I'd stand in the tunnel.
OK, yo sé que tiene que haber otro túnel.
OK, I know there has to be another tunnel.
No hay manera de que haya salido de aquí a menos que haya otro túnel.
There's no way they got out of here unless there's another tunnel.
Deben ser golpeando el túnel por ahora.
They should be hitting the tunnel by now.
El túnel de desagüe está en esas colinas.
The flooding tunnel is over that ridge.
Hay un túnel de acceso que lleva...
There's an access tunnel that leads...
Van a hacer un túnel, y la harán explotar de adentro hacia afuera.
They're gonna tunnel in, they're gonna blow it up from the inside out.
Visión de túnel.
Tunnel vision.
Sólo voy a tener que hacerlo al estilo túnel.
I'm just gonna have to do it tunnel-style.
Estamos a la mitad de un túnel, pero todo tiene el mismo aspecto.
We're in the middle of a tunnel, but everything looks the same.
Debe venir del siguiente túnel.
It must be coming from the next tunnel.
Ya no estoy tan seguro de que haya luz al final de este túnel.
Look, I'm not sure there's any light at the end of this tunnel anymore.
Los perderé en el túnel.
We'll lose them in the tunnel.
Y cuando crees que estás viendo la luz al final del túnel, o a la Virgen María...
And when you think you're seeing the light at the end of the tunnel, or the blessed Virgin Mary, um...
Audi S8 negro en túnel.
Audi S8 black tunnel.
Aquí viene el de las once sólo pasando por el túnel.
Here comes the eleven o clock just passing through the tunnel.
- No. A la derecha por el túnel.
I need you to go right and head down the tunnel.
¿ Un túnel en mi prisión?
A tunnel in myjail?
No podemos perforar el titanio, así que habrá que volarlo... pero como el caparazón tiene forma de huevo... necesitaremos tanta potencia explosiva... que podríamos acabar sepultados en el túnel.
The titanium we must blast. But ovoid shape requires such strong forces that we can be buried in the landslide.
Rocky y yo volaremos el suelo de la cámara y bajaremos al túnel.
Me and Rocky blow us down to the train.
Pero... ese túnel no se utiliza desde hace 40 años.
- The track has not been used for 40 years.
- Abordaban el avión hacia Polinesia y ahí mismo, en el túnel, se detiene y le dice que se está enamorando de otra mujer. - ¿ De qué hablas?
- What are you talking about?
Nada cómo estar en el túnel para hacerte sentir que estás en el túnel.
Nothing like being in the tunnel to make you feel you are in the tunnel.
Todos estos colores diferentes, como un espectáculo de luz láser o algo, como, que estaba volando a través de un túnel del tiempo.
All these different colors, like a laser light show or something, like, I was like flying through, like, a time warp.
y había una escena, que aparece en un instante, donde ese tipo esta, en los créditos de apertura, pasando, este extraño túnel rojo, con vértice nublado o algo así.
And there's a scene, and it goes by just in a flash, where that guy is, like, in the opening credits, coming through, like, this strange red tunnel, cloudy vortex thing.
Otro lado de esa túnel y el último cruce.
Other side of that tunnel and the last junction.
La puerta detrás de ti conduce a un túnel de acceso.
The door behind you leads to an access tunnel.
Hay otro túnel sobre este que se usa como bodega.
There's another tunnel above this that's used as our root cellar.
¿ Y el tercer túnel?
And the third one?
Dicen que hay un túnel.
There's rumors of a tunnel.
Guillermo... nos contó sobre un túnel al este de Nogales, cerca de Sasabe.
Guillermo told us about a tunnel east of Nogales, near Sasabe.
Intentamos averiguar qué áreas cerca de ahí evitan los migrantes... para encontrar el túnel.
Now we're tryin'to find out what areas near there migrants avoid, so we can find the tunnel.
¿ Guillermo te dijo dónde está el túnel?
Guillermo, he just told you where the drug tunnel is?
El túnel está ahí.
There's the tunnel right there.
En cuanto estemos del lado mexicano, habrá un punto de encuentro... y otro túnel nos dirigirá a la bodega principal... y al camino que conduce a México.
Once on the Mexican side of the border, there'll be a small staging area, then another shaft will lead to the main warehouse and the road that returns to Mexico.
TÚNEL DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS - ¿ Hasta dónde lleva el túnel?
- Hovv far do these tunnels go?
TÚNEL DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
- Uh, forever.
Necesito que escuches, cuidadosamente... no estas en un centro militar, son gente mala tratando de saber que nos paso... en ese tunel.
I need you to listen, carefully, we're not in a military facility, and some bad people are trying to figure out what happened to us down in that tunnel.
Recuerdo un tunel.
Tunnel, I remember a tunnel.