Translate.vc / español → inglés / Under
Under traducir inglés
106,895 traducción paralela
Estás bajo mis órdenes.
You are under my command.
Hablando en general, la Asamblea Negra es la reunión de las asociaciones de estudiantes negros en un concurso egocéntrico para ver quién la tiene más grande disfrazado de unidad.
[chattering] Well, generally speaking, Black Caucus is when the different black student unions at Winchester get together for a completely masturbatory and pointless pissing contest under the guise of unity.
Creemos que los números reales están por debajo de 3000.
We believe the actual numbers are under 3,000.
Entrarás y saldrás sin ser detectado.
You'll be in and out under the radar.
Existen aquí en Seattle, bajo nuestras narices.
They exist right here in Seattle, right under our noses.
Está claro que no han perdido el tiempo.
They sure didn't let the grass grow under their feet.
¿ Estás sugiriendo que críe a mi hija bajo este techo?
You're actually suggesting that I raise my daughter under this roof.
Noche tras noche bajo sus narices, y no hicieron nada,
- Night after night. Under your noses. And you did... nothin'.
Quisiera que fuera bajo otra clase de circunstancias.
I just wish it was under kinder circumstances.
Entiendo que esté bajo mucho estrés.
I understand you're under a lot of stress.
Pruebe con el apellido Swope.
Check under Swope.
Tampoco.
Nothing under Swope, either.
El carruaje real puede llegar en menos de una hora.
The Royal Carriage can get there in under an hour.
- Está bajo arresto, señor.
- You are under arrest, sir.
- ¡ Está bajo arresto, señor!
- You are under arrest, sir!
Está bajo arresto.
You are under arrest.
- Está bajo...
- You are under...
- Está bajo arresto... por ayudar y fomentar la prostitución, por trata de esclavos... específicamente dos mujeres conocidas como Jane Jenkins y Marie Dubois, y por falsificación de pasaporte, en violación de la ley común.
- You're under arrest for aiding and abetting prostitution, for slave trading - - specifically two women known as Jane Jenkins and Marie Dubois - - and for passport forgery, in breach of common law.
Afirman que usted operó por apendicitis, pero que el paciente... murió bajo la anestesia sin recuperar la conciencia.
They state that you operated for appendicitis, but that the patient... died under the anaesthetic without regaining consciousness.
Sr. Pennyfeather, está bajo arresto... por ayudar y fomentar la prostitución, por comercio de esclavos y por falsificación de pasaportes.
Mr Pennyfeather, you are under arrest for aiding and abetting prostitution, for slave trading and for passport forgery.
Quiero salir de esto inmediatamente.
I want to get out from under this immediately.
Como si pudiera hacerme enojar.
As if she could ever get under my skin.
Si la participación es baja en Filadelfia, los Underwood perderán.
You know, if turnout is low in Philadelphia... the Underwoods are going under.
Ojalá las circunstancias fueran mejores.
Well, I wish I were calling under better circumstances.
Está arrestado.
You're under arrest.
No, acabo de salir de una nube.
No, I've just gotten out from under a cloud.
Sí, levantando un poco el pie...
Yes, stepping out a bit under power.
Pronto, la subasta estaba en marcha
Soon the auction was under way.
Un perro pone a correr de aquí para allá... Y se mueve para olfatear de seto en seto
A dog scampers hither and thither, running ahead and snouting under hedgerows.
Pero, bajo el deslumbrante mar azul... Hay solo kilómetros y kilómetros de arena
But under the shimmering blue sea, there's just miles and miles of sand.
¡ Nos vas a hundir!
You're pulling it under!
Debajo de esa apariencia, sin embargo... El 124 se basa en el muy moderno Mazda MX-5
Under the skin, though, the 124 is based on the thoroughly modern Mazda mx-5.
Abarth es la gente a la que Fiat recurre... Cuando quieren prender un fuego debajo de uno de sus autos
Abarth are fiat's go-to people when they want to light a fire under one of their cars.
Habiendo dicho eso, el 124 entrega más bajo la carrocería... Sobre todo en el apartado del manejo
That said, the 124 does give you more under the skin, most notably in the handling department.
Las balizas delanteras se prenden al frenar a fondo
Front hazards coming on under hard braking.
Jeremy, hay chispas viniendo desde abajo de tu auto
Jeremy, there are sparks coming from under your car.
¿ Se ha atascado algo de alfombra bajo el acelerador?
Did I have some carpet stuck under the throttle?
Por debajo tiene la misma estructura base de aluminio... Que encuentras bajo un Jaguar XE Que es un auto fantástico, así que eso es bueno
Underneath is the same basic aluminium structure you find under a Jaguar XE, which is a fantastic car, so that's good.
El tema es que yo no puedo hablar alemán... Solo eso de Hans mojándose porque está debajo de la cascada
The thing is, I can't actually speak German, only the bit about hands being wet because he's under a waterfall.
Estás en una instalación de investigación de alta seguridad bajo la dirección de la Corporación Electus.
You're in a highly secure research facility under the direction of Electus Corp.
Has confraternizado con miembros conocidos y estás bajo sospecha de haber proporcionado ayuda en sus acciones terroristas.
You've consorted with known members and you're under suspicion of having provided assistance in their terrorist actions.
Tienes un poco menos de dos minutos antes de volver a saltar.
You have a little under two minutes before you jump again.
La cumbre en EOS-7 será atacada, y como resultado habrá una guerra corporativa total.
The summit on EOS-7 will come under attack, and the result will be all-out corporate war.
Nos están atacando.
We're under attack.
Los están atacando.
They're under attack.
La Androide está bajo mi control.
The Android is under my control.
- ¿ Nos están atacando?
- Are we under attack?
Puedo poner la nave en confinamiento y mantener la vigilancia neurológica.
I can place the ship under lockdown and maintain neural monitoring.
También nos he alquilado una casa bajo el alias de Dos.
I also rented us a house under Two's alias.
Logré encontrar una dirección local a su nombre en un directorio online.
I was able to find a local address under his name from an online directory.
Hablo del hecho de que nos tengáis bajo custodia.
I'm talking about the fact that you're keeping us under guard.