English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Unexpected

Unexpected traducir inglés

4,061 traducción paralela
Bueno, eres ciertamente inesperado.
Well, you're certainly unexpected.
Decía "Espera lo inesperado"... y el matasellos decía 1973, que justo es el año en el que tu oponente... ganó su primera elección como concejal.
It said "Expect the unexpected," and it was postmarked 1973, which just happens to be the year your opponent won his first seat on the community board.
Nadie hubiera esperado eso.
Completely unexpected
Parece inesperado, no importa lo esperado que debería haber sido.
It seems unexpected no matter how expected it should have been.
Hablando de algo inesperado.
Speaking of unexpected,
Nos dimos cuenta que era el tipo de detalle inesperado que haría realmente ayudar a vender la mentira.
We figured it was the kind of unexpected detail that would really help sell the lie.
No fue algo inesperado. El estuvo con ella... y se fue durmiendo pacíficamente.
It wasn't unexpected, he was with her... and she went very peacefully in her sleep.
La inesperada tormenta frente a la costa oriental pilló por sorpresa anoche a los barcos pesqueros y a los buques de la Marina.
The unexpected storm off the Eastern seaboard caught fishing and U.S. Navy vessels by surprise last night.
No quiero ningún invitado inesperado.
I don't want any unexpected guests.
El destino nos acecha en cada esquina.
Fate ambushes us at every unexpected corner
Solo en caso de que haya algunos asuntos de prensa inesperados en el carro.
Just in case there's any unexpected press issues in the car.
Artículo inesperado en la zona de equipaje.
Unexpected item in the bagging area.
Por fin, algo inesperado de ti.
Bullshit. Oh, wow, finally, something unexpected from you.
He escrito un montón de cosas que son personales e inesperadas. Me he expuesto a mí misma...
I've written plenty of stuff that's personal and unexpected.
Pero podría haber algo inesperado. Esas cosas ocurren.
But there could be something unexpected.
Eso ha sido inesperado.
Oh, that was unexpected.
Qué inesperado.
How unexpected.
Incluso lo más imprevisto.
Even more unexpected.
¿ Quién sabe? Esta noche yo podría consumir tanta heroína y sufrir una muerte inesperada.
Who knows, tonight I could do too much heroin and die an unexpected death.
En un giro inesperado el estado de Louisiana ha anunciado la asociación con la empresa matriz que produce Tru Blood.
In an unexpected twist, the state of Louisiana has announced a partnership with the parent company that produces Tru Blood.
Si yo fuera mi hermano Wade, habría planificado mi inesperada muerte.
If I were my brother Wade, I would've planned my unexpected death.
Es muy inesperado.
This is very unexpected.
Eso fue inesperado.
That was so unexpected
- Bueno, eso es inesperado. - Sí.
- "Well, this was unexpected." - "Yes."
Debes crear una explicación convincente... para una muerte inesperada.
You must create a plausible explanation For an unexpected death.
Has sido un amigo inesperado.
You've been an unexpected friend.
Esto es tan inesperado.
Oh, this is so unexpected.
Parece que no eres el único invitado inesperado.
Looks like you're not the only unexpected guest.
Si encontraran muerto a un tipo con el que me veo, sería inesperado y por supuesto me preocuparía.
If a guy I was seeing was found dead, this would be unexpected, and of course this would worry me.
"A causa de un desarrollo inesperado esta mañana.."
'Due to an unexpected development this morning..'
Por cierto, me llamo Ben Wheeler.
By the way, I'm Ben Wheeler. ♪ It's amazing how the unexpected ♪
¿ Dónde esta tu dios de la diversión ahora?
Where's your god of fun now? Huh? ♪ It's amazing how the unexpected ♪
Sus puntos de vista en la radicalización del Ejército eran bastante inesperados, ya que trajo rápidamente todos estos problemas internos de vuelta al conflicto con India.
Now, his views on the radicalization of the Army were quite unexpected, as he quickly brought all of these seemingly internal problems right back to the conflict with India.
Le pedí a la torre que reportara cualquier actividad imprevista.
I asked the airport tower to report any unexpected activity.
No le gustan los ruidos repentinos e inesperados.
She doesn't like sudden, unexpected noises.
La inesperada sorpresa es toparse con Milah, que no es una prisionera, sino la compañera por voluntad propia de Killian Jones.
The unexpected surprise is coming across Milah, not as a prisoner but as a willing companion to Killian Jones.
Storybrooke tuvo una visita inesperada.
Storybrooke had an unexpected visitor.
Los inesperados visitantes de Storybrook pronto conocerán a la alcaldesa.
Storybrooke's unexpected visitors soon met the mayor.
Esta semana miraremos el auge de la ultraderecha... y la izquierda radical en Europa... y el resultado inesperado de la política de un solo hijo en China.
This week we're gonna be looking at the rise of the ultra-right... and radical left in Europe... and the unexpected result of China's one-child policy.
Un pequeño cambio de planes. El Señor Soames está liado en una cirugía de emergencia - complicaciones inesperadas.
Slight change of plan, Mr Soames is tied up in emergency surgery - unexpected complications.
- Complicaciones inesperadas.
Unexpected complications. Ah, yes.
El inesperado beneficio de ser una mujerzuela a los 18.
The unexpected benefit of being a slut at 18.
Estaba intentando llegar allí, pero las cosas han dado un giro inesperado.
I was trying to get over there, but things took an unexpected turn.
Cielos, tenemos vidas interesantes, llenas de retos inesperados.
Boy, oh, boy, we live interesting lives, filled with unexpected challenges.
Y la verdad es que tener respuestas emocionales inesperadas es de humanos.
And the truth is that it's human to have unexpected emotional responses.
Hacen cosas inesperadas que le excitan, ¿ no es así?
They do unexpected things and that excites you, right?
Eso es inesperado.
Wow, that's... that's unexpected.
En otras palabras, su conducta... fue inesperada. ¿ Correcto?
Meaning her behavior was totally unexpected Correct?
Agradezco el apoyo inesperado.
I appreciate the unexpected support.
Una traducción de subtitulos.es...
♪ it's amazing how the unexpected ♪
¿ Por qué no me cuentas estas cosas? ¿ Qué te parece, Emma?
Why don't you tell me these things? ( Theme music playing ) ♪ It's amazing how the unexpected ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]