Translate.vc / español → inglés / Uu
Uu traducir inglés
12,044 traducción paralela
Me alegra haberte conocido, Morris de EE.UU.
I'm happy I've met you, Morris from America.
Así le dicen en EE. UU., ¿ no?
That's what they call it in America, huh?
Hace 50 años Gus estaba feliz porque había encontrado a alguien... valiente como él para venir a EE. UU. Y vivir una aventura.
Fifty years ago, Gus was so happy because he had found someone who was brave like him to come to America and live an adventure.
Estamos en EE.UU.
This is America.
- Newark queda en EE.UU. - ¡ Abuelo!
- Newark is in America. - Grandpa!
Esto también es parte de EE.UU., sabes.
This is part of America too, you know.
" Estamos en contra de todo lo decente en EE.UU.
" We are against everything decent in America.
Un minuto antes de la 1 : 00 de esta mañana, el conmutador del Capitolio de los EE.UU. recibió una llamada.
At one minute before 1 : 00 this morning, the switchboard at the U.S. Capitol received a phone call.
Janine es la editora web, de un pequeño periódico... HONG KONG, MARTES 4 DE JUNIO DEL 2013 británico, con editorial en EE.UU. En contra del Gobierno más poderoso en el mundo.
Janine is the website editor of a small stateside office of a British newspaper, up against the most powerful government in the world.
¿ Cómo fue estar de vuelta en los EE.UU?
How was it? Being back in the States?
Esperen, ¿ entonces recopilamos... el doble en EE.UU. que en Rusia?
Wait, so we're collecting twice as much in the U.S. as we are in Russia?
Sabes, si realmente no te sientes bien, tal vez deberías... de regresar a los EE.UU. Para ver a tu doctora.
You know, if you're, uh... If you're really not feeling well, dude, maybe you should, uh, go back to the States and see your doctor.
Ha llegado a la conclusión... que esto que estaba ocurriendo... dentro de esta Agencia muy secreta... era muy perjudicial para el derecho a la privacidad, para la libertad de Internet, y la libertad política básica. No sólo en los EE.UU., sino en todo el mundo.
He reached the conclusion that what was happening inside this really secretive agency uh, was very threatening and menacing to privacy rights, to Internet freedom, to basic political liberty, not only in the United States, but all around the world.
El temor que más se impone, son las consecuencias que habrá... en EE.UU., con estas revelaciones, y de que nada vaya a cambiar, y si son meses, luego son años y se pone peor.
The fear that I think I have most in regards to the outcome for America of these disclosures is that nothing will change. In the coming months and the coming years, it'll just get worse.
El avión del Presidente boliviano... fue forzado a aterrizar en el espacio de Austria hoy, por la sospecha de EE.UU. de que Snowden podría estar a bordo.
The President of Bolivia's plane was forced down in Austria airspace today following U.S. suspicions that Snowden may have been on board.
Investigaciones secretas de EE.UU. aparecen en informes soviéticos, por lo que la KGB tiene un espía dentro de la NASA.
Top secret American research is showing up in Soviet briefings, which means the KGB has implanted a mole inside NASA.
Parte del controvertido SEATO... y no a Vietnam del Norte, pero con esa paz si decide aceptar la oferta de EE.UU extenderse 180 metros y convertirse en un lago de llamas un extintor llamado Purple K, con tres incendios trágicos en la nave...
Part of Sato's controversial south-east Asia... the north Vietnamese decides to accept us offers... spread over 600 feet to become a gigantic pool of flames a fire extinguisher called purple K, three tragic fires aboard aircraft...
Sí, puedes tomar una rocas ígneas de un volcán en EE.UU., decir que son rocas lunares, y nadie lo sabrá.
Oh, yeah, you can get an igneous rock from a volcano here in America and tell somebody it's a moon rock and they wouldn't know.
Hay que usar el símbolo de EE.UU.
Oh, yeah, we just take an American symbol.
Ahora, de vuelta con la familia favorita de EE. UU., The Waltons.
And now, back to America's favorite family, The Waltons.
Debido a que el precio de la gasolina subió 4 centavos por litro EE. UU. está investigando combustibles alternativos.
Because the gas prices are up 16 cents a gallon, uh, the US now is looking into alternative fuels.
Oye, hay un tipo adentro de la oficina del fiscal general de EE.UU.
Hey, there's a guy from the attorney-general's office in there, US attorney-general.
Pantalones de Abogado de EE.UU.
Bark all you want. Lawyer pants USA.
Hace poco tuvimos la oportunidad de ver... cómo una mega iglesia tremendamente popular en Australia... está dejando su huella aquí en los EE.UU.
We recently got a first-hand look at how one wildly popular megachurch from Australia is making its mark here in the United States.
Estábamos aquí en los EE.UU... cantando una canción que... nació en Australia, a miles de kilómetros de distancia.
Here we were, in America, singing a song that was born thousands of miles away in Australia.
Estar en Canadá era casi como estar en los EE.UU.
You know. Canada, you know, like, we're almost in America.
Parece que viniste aquí, para inspirarte por la campiña inglesa... y para alejarte del ruido y bullicio de tu vida en EE.UU.
It looks like you've come here to be inspired by the English countryside... To get away from the hustle and bustle of your life in the us of a.
Volverás a EE. UU. antes de que te des cuenta.
You'll be back in the U.S. before you know it.
En todo EE.UU.
Across America.
SEDE DE LAS NACIONES UNIDAS, NUEVA YORK El Congo es proveedor de más de la mitad... de más de la mitad del cobre y del cobalto del mundo a los EE.UU. y la URSS.
The Congo is a provider of over half of... more than half of the world's copper and cobalt to the USA and the USSR.
Sí, bueno, eso es como si Texas dijera que ya no es parte de EE.UU. Y que su petróleo le da el poder para eso.
Yes, well, that's a little like Texas saying it's no longer part of the USA, that its oil gives it the power to do that.
EE.UU. se acaparó las tierras de Texas.
America land-grabbed Texas.
Señor Secretario General, dado que fracasó en evitar la guerra civil en el Congo, el presidente Kennedy me ha pedido que insista en que EE.UU. tenga un papel mayor en su aventura militar mal manejada.
Mr Secretary General, in view of your failure to prevent civil war in the Congo, President Kennedy has personally told me to insist that the United States play a larger part in your mishandled military adventure.
Ahora todo está en la cuerda floja, lo que ha aumentado el interés de los EE.UU. Y de la Unión Soviética.
Everything now teeters in the balance, which has increased the stakes for the United States and the Soviet Republic.
Un senador de los EE.UU.
A United States senator.
Oficina del Fiscal de EE.UU..
U.S. Attorney's Office.
Querían saber por qué un acorazado de las NN.UU. se dirigía hacia allí.
They wanted to know why a UNN battleship was headed straight for them.
ESTACIÓN EROS. Protectorado de NN.UU. y República de Marte. En el Cinturón.
_
En este momento, la UNN Nathan Hale se dirige a la Estación Tycho para arrestarme porque las NN.UU. creen que estuve implicado en los ataques a la Donnager.
At this moment, the UNN Nathan Hale is headed for Tycho Station to arrest me because the UN believes I was involved in the attacks on the Donnager.
Además no ha quedado un secuestro con pedido de rescate sin resolver en los EE. UU. por mucho tiempo.
Plus, there hasn't been an unsolved kidnapping-for-ransom in the United States in a long time.
La razón por la que estoy aquí hoy es fomentar el Congreso de EE, UU, a tomar medidas para proteger a nuestro país de su amenaza más inminente,
The reason I'm here today is to encourage the U.S. Congress to take action to protect our country from its most imminent threat.
Benditos sean los Nuevos Padres y EE. UU., una nación que volvió a nacer.
Blessed be our New Founding Fathers, and America, a nation reborn.
Te amamos, EE.UU. Es el mejor país del mundo.
We love you, America. America is the greatest country in the world.
Así se hace en EE.UU.
This is the American way.
ÉI no cree en el sistema de EE.UU.
He does not believe in the American system.
EE. UU. quieren ayudarlos.
America is here for you.
Del Departamento de Estado de EE. UU.
From the U.S. Department of State.
Hay un embajador de EE. UU. en peligro.
You have a U.S. Ambassador at risk.
Si vuelan bajo sobre la ciudad van a temer a Dios y a los EE. UU.
Low fly-by over the city would put the fear of God and the United States in them.
Soy de EE.UU. ¿ De EE.UU.?
America?
- EE.UU. OFICINA DE NUEVA YORK Ewen.
Ewen.