Translate.vc / español → inglés / Vacio
Vacio traducir inglés
704 traducción paralela
Con solamente un puesto vacio, los entrenadores y sus consejeros de confianza, comparten su conocimiento musical y talento...
With only one spot left, The coaches and their trusted advisors Share their musical knowledge and talent...
Vengan, oh, vengan con el vacio de ustedes... y váyanse con la plenitud del gozo de El.
Come, oh come with your emptiness... and leave with the fullness of his joy.
- Vacio.
- Empty.
¿ No encontró su ataúd vacio?
Didn't you find his coffin empty?
Por el patio vacio, vuelan moscas y luciérnagas Hay zorros caminando entre los altos pedestales.
In empty court there flies firefly flows, and in high pedestal there walksn foxs
Sí su estómago esta de veras tan vacio, la compartiré con usted.
If your stomach's really up against your ribs, I'll split it with you.
- Nunca he visto uno vacio.
- Never seen anything like it.
- Pero mi libro de gramática está vacio.
- But my grammar books empty.
Cuando tengas el corazón vacio y cansado por la desesperación,... puedes sentir de repente una angustia menos cruda, así, sin explicártelo.
See, when you have an empty heart, when you are tired and desperate you'll suddenly experience this feeling of relief wash over you just like that, without explanation.
Como tenéis el palomar vacio, te harán compañía.
- I saw your dovecote was empty.
Hal, no puedo hablar de negocios con el estómago vacio.
Hal, I can not talk business on an empty stomach.
Los hombres no viven en el vacio.
Men don't live in a vacuum.
El vaso está vacio.
GLASS IS EMPTY.
Malo, con un estómago vacio.
Bad for you, on a full stomach.
Tiene un enorme pabellon de esqui vacio. En cuanto lo vimos, pensamos que era perfecto.
- You got this empty ski lodge... we figured it was ideal, didn't we?
Un magnifico derecho echado al vacio,
A magnificent birthright, flung willfully into the gutter.
Parece vacio.
Looks empty.
Un tanto joven para morir por una casa destartalada y un granero vacio, ¿ no es así?
Kind of young to die for a broken down house and a plain barn, isn't he?
Esto está practicamente vacio
It's practically empty.
No creo que ella sea una nueva alma. No tiene ese vacio que muchos de ellos tienen.
SHE DIDN'T HAVE THAT VACANT LOOK SO MANY OF THEM HAVE.
Reza mucho y nunca tendras el estomago vacio nunca mas.
You pray hard enough and your stomach doesn't feel empty any more.
Más allá, el vacio,... la nada.
Beyond, there is the void, nothingness.
Lectura de bloqueo de vacio... dos punto dos cuatro.
Vacuum-lock reading... two point two four.
No puede estar vacio!
It can't be empty!
Está vacio.
It's empty.
Y estaba vacio cuando abrimos la puerta.
And it was empty when we opened the door.
La grande es un como un establecimiento, vacio.
The bigger one is huge, like an establishment, there's nothing on it.
asi se hace el vacio a tu alrededor, no me extraña que te hayas quedado sola en el refugio de tu orgullo...
No wonder you're lonely. Nothing to share your life but your pride.
Estuve observando al vacio y le conté a que había venido.
I just stared straight ahead in space and blurted out why I'd come.
¡ Vacio!
Empty!
¿ Cuánto tiempo lleva vacio este sitio?
How long has this place been empty?
El horroroso, solitario vacio de la existencia.
The hideous, lonely emptiness of existence.
Como una pequeña llama parpadeando en un inmenso vacio. con nada mas que desperdicio, horror y degradacion. formando una chaqueta inservible en un absurdo y negro cosmos.
like a tiny flame flickering in an immense void with nothing but waste, horror and degradation forming a useless straightjacket in a black absurd cosmos.
En cierta forma los combates eran bastante peculiares porque aunque siempre había muchos aviones de repente cuando estabas luchando con un hombre concreto el cielo se quedaba vacio.
In certain way, the aerial battles they were extraordinary, because although to have many airplanes in the sky, when fight with one airplane in particular, the sky was empty.
Pero para eso deber alcanzar tu vacio, y no ser un simple sicario.
So you too have become one with the void, yet only as an assassin.
Un frasco vacio de mermelada!
An empty jar of jam!
Qué vacio!
What a void!
Dame el termo, tengo el estómago vacio.
Give me that thermos, I'm starved.
Y se quedara con un mundo vacio para gobernar.
You're left with an empty world to command.
Vaya atras al ultimo vagon. Va siempre vacio.
The last carriage is still empty
Ahora sois un corazón vacio... dispuesto a recibir vuestra verdadera esencia... vuestra perfección... vuestro nuevo cuerpo, que es el Universo... la obra de Dios.
Now you are an empty heart, ready to receive the yours true essence, your perfection, two yours new body that it is the universe, The work of God.
En un banco, cerca de ti, un viejo momificado inmóvil, con los pies juntos y el mentón apoyado sobre el bastón que sostiene con ambas manos, mira fijamente al vacio, durante horas.
On a bench close by an old man stares into space for hours on end ; his is mummified, perfectly still, with his heels together, his chin leaning on the knob of the walking-stick that he grips tightly with both hands, gazing into emptiness, for hours.
- El paquete esta vacio.
- Package is empty.
Ya no será más algo vacio el terrible sentimiento que no importa lo que la gente haga se convertirán en polvo.
There won't be this emptiness anymore the terrible feeling that what people do it all ends up in dust.
Vacio.
Empty.
Gran vacio del miedo.
Great vacuum of fear.
Vacio, lejos de todo, sin teléfono...
Uninhabited, in the country, no light, no telephone.
Y aun tengo el estomago vacio Mole, me muero de hambre
And on an empty stomach yet. Mole, I'm starving to death.
¡ El armario esta vacio, Muffy!
The cupboard's bare, Muffy!
Yo mismo aquí, intente destapar una botella de vino. y el sacacorchos estaba vacio, Señor, a cero.
I myself, sitting right here, tried to open a bottle of wine and the opener was empty, sir, flat out.
Este está vacio.
This one's empty.