English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Valiant

Valiant traducir inglés

887 traducción paralela
Alvarado, el más valeroso capitán de Cortés.
Alvarado the most valiant captain of Cortez
"si puede veros en secreto, a solas".
" she can see her valiant cousin privately.
NUESTRAS VALIENTES TROPAS TOMARON POR ASALTO LAS LINEAS DEL ENEMIGO,
OUR VALIANT TROOPS HELD THE FRONT LINE OF THE ENEMY,
Se llevó a nuestra valiente jefa de brigada.
It took away our valiant brigade boss from us.
Que la tierra sea leve a nuestros valientes enemigos.
May the earth lie lightly on our valiant enemy.
Cada hombre monta un bravo corcel... y está ansioso por matar en nombre de su guru.
Each man is mounted on a valiant charger... and eager to slay for his guru.
Pero Richard es un valiente caballero. Y un despiadado enemigo.
But Richard is a valiant knight and a vicious enemy.
En reconocimiento a sus valerosos servicios, le nombro caballero del reino.
In recognition of your valiant services, I pronounce you a knight of the realm.
Será valiente el que la encuentre ahora.
Only a valiant will find it now.
Al día siguiente, los aldeanos se reunieron para ver al valiente caballero enfrentarse al terrible dragón en una batalla final.
So the next day, the villagers gathered to see the valiant knight engage the bloodthirsty Dragon in a battle to the finish.
Valientes marineros cuyos reconocimientos y medallas... Pare, pare, doctor, ya lo he escuchado en la Sorbona.
Valiant rescuers, whose certificates and medals prove...
¡ Los jóvenes más valientes de Florencia y ninguno se mueve!
The most valiant youth of Florence, and not one that moves!
El duque de Gloucester, a quien se le ha dado el mando del asedio, está totalmente dirigido por un irlandés. Muy valiente a mi parecer.
The Duke of Gloucester, to whom the order of the siege is given, is altogether directed by an Irishman, a very valiant gentleman, i'faith.
- Sé que es valiente.
I know him to be valiant.
Un valiente y experto caballero.
A valiant and most expert gentleman.
Esa isla de Inglaterra da criaturas muy valientes.
That island of England breeds very valiant creatures.
Podéis decir también : es una pulga valiente que osa desayunarse en el labio de un león.
You may as well say, "That's a valiant flea " that dare eat his breakfast on the lip of a lion. " Just.
¡ El Rey es un buen tipo, un corazón de oro, un mozo robusto, un diablillo de la fama, de buenos padres, de puños valientes!
The King's a bawcock and a heart-of-gold, a lad of life, an imp of fame, of parents good, of fist most valiant.
En cuanto a los que dejen sus valientes huesos en Francia, muriendo como hombres, tendrán también su renombre.
And those that leave their valiant bones in France, dying like men, though buried in your dunghills they shall be famed.
¿ Qué han hecho, valientes?
Well have we done, thrice-valiant countrymen!
El hijo del pobre Saverio, El sobrino del general Bò, el valeroso general Bò.
The son of the late Saverio nephew of the valiant general Bo.
Camilluccio. El hijo del pobre Saverio, el sobrino del general Bò, el valeroso general.
Son of the late Saverio nephew of the valiant general Bo,
Sobrino del general Bò, el valeroso general Bò.
Nephew of the valiant general Bo.
¡ Adiós, valiente jabalinero!
Farewell, valiant pilum pitcher.
Su rostro expresa pureza y valentía, mientras levanta el brazo para matar al dragón.
It seems to express everything that's pure and valiant. As he raises his arm to strike the dragon.
Escucha esto, " "eI hijo de Jacob, el hijo de un hombre influyente en israel que había demostrado en muchas ocasiones su valor, mató a tres leones de un solo golpe y sobre Ia nieve" ".
Listen to this..... "And Benaiah the son of Jehoiada, " the son of a valiant man of Kabzeel,
Es un excelente pirotécnico.
Valiant pyrotechnics!
Un caballero valiente.
Valiant gentleman.
Otros que le odian menos lo llaman "furia intrépida".
Others that lesser hate him do call it valiant fury :
El bar de Moore sería el centro de reunión de los irlandeses.
Who's here would be the valiant piece for every Irish patriot who come.
"Por un servicio valiente mas alla de la llamada del deber," se han ganado esta citacion. "
"For valiant service above and beyond the call of duty, you have earned this citation."
Por el valiente servicio, la condecoro.
For valiant service, I decorate you.
Tu valiente griego me guió a Ligia y a una colmena llena de idiotas.
Your valiant Greek led me to Lygia and a swarming hive of idiots.
Era un Sij del Punjab,... y, antes de ser nuestro guardián, había sido un valiente soldado.
He was a Sikh from the Punjab... and before being our gateman he'd been a valiant soldier.
Queremos asegurarnos de que no afecta a nuestros valientes soldados. Ni a sus oficiales.
We want to be certain that it does not strike our valiant soldiers... and their officers.
Estos argelinos consienten en darle en matrimonio a su hermana. La ceremonia se celebrará inmediatamente.
These valiant Algerians have agreed you may marry their sister at once.
Valiente.
Valiant.
- Amistoso y valiente?
- Friendly and valiant?
¿ Hubieron justas entre caballeros sajones y normandos para probar quiénes eran más valientes?
Sir knight I believe there were tournaments between Saxon and Norman knights to prove which was more valiant.
Armaos pues, caballeros, y tomad vuestro lugar.
Arm you, then, valiant sirs, and to your stations.
Los valientes sólo prueban la muerte una vez.
The valiant never taste of death but once.
" Bruto es noble, sabio, valiente y honrado.
" Brutus is noble, wise, valiant and honest.
Tu amo es un romano sabio y valiente.
Thy master is a wise and valiant Roman.
Y la tuya, mi valiente Casca.
And my valiant Casca, yours.
Fue valiente, y lo honro.
As he was valiant, I honor him.
Haz lo que quieras, pero es un soldado probado y valiente.
You may do your will, but he's a tried and valiant soldier.
Pero no puedo contener mi corazón, ya sin fuerzas, para ello, me quedé.
♫ But new and valiant ♫ ♫ Feats it craves. ♫
No puedo entender que un valiente soldado y un brillante oficial... se haya convertido en traidor.
I cannot understand a valiant soldier and a brilliant officer turning to treason.
Vería un caballero bien parecido y valiente.
She would see a gentleman most fair and valiant.
Sligon pagaría cualquier precio... para atraparos a vos y al príncipe Valiente.
To get his hands on you and Prince Valiant Sligon would pay any price.
¡ Defenderemos nuestro país! ¡ Patriotas!
We become valiant, courageous... defenders of our soil!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]