Translate.vc / español → inglés / Vez
Vez traducir inglés
639,625 traducción paralela
¿ Cuándo fue la última vez que la viste?
When was the last time you saw her?
Cuándo fue la última vez que hablaste con él, ¿ con tu novio?
When's the last time you talked to him, your boyfriend?
Una vez ella esté fuera, podemos seguirla hasta Parker.
Once she's out, we can track her back to Parker.
Tarda un rato en calentarse y arrancar, así que una vez esté cortada la corriente, tenemos unos... tres minutos para saltar la valla.
It takes a while to warm up and kick in, so once the power's out, they have about... three minutes to hop the fence.
Liz va tras de nosotras ahora y que nos rajen será como sentir un masaje comparado con lo que nos harán la próxima vez.
Liz is after both of us now and getting shivved is gonna feel like a massage compared to what she'll do to us next.
Cuando me inyectaste con esa droga, tuve la oportunidad de empezar otra vez y ahora también lo harás tú.
When you injected me with that drug, I got the chance to start over again, and now you will too.
¿ Está cargada esta vez?
Is it loaded this time?
Para aquellos de ustedes que vienen por primera vez las respuestas a sus muchas preguntas las encontrarán dentro de sus carpetas de metal.
For those of you who are first-timers, the answers to your many questions will be found inside your metal folders.
Es solo algo que he oído decir una vez a Shepherd.
It's just something I heard Shepherd say once.
Cada vez que un tatuaje significaba corrupción, alguien perdía su trabajo.
Every time a tattoo exposed corruption, somebody lost their job.
Hola, Weller, soy... soy yo otra vez.
Hey, Weller, it's, uh, it's me again.
Pero una vez que este lío de Sandstorm se resuelva, estarás libre de cualquier obligación, te darán una nueva identidad y serás reubicada en... donde sea que quieras ir.
But once this Sandstorm mess gets cleaned up, you'll be freed of any further obligation, given a new identity and relocated to... wherever it is you'd like to go.
Una vez que todo esto acabe, me va a dar la opción de reubicarme en donde yo quiera.
Once this is all over, she's giving me the option to relocate to wherever I want.
¿ Alguna vez pensaste en darle a tu intensidad natural un mejor uso?
You ever think about putting your natural intensity to better use?
Tal vez.
Uh... maybe.
Si el satélite está programado para disparar una vez que alcance ciertas coordenadas celestes...
If the satellite's programmed to fire once it hits certain celestial coordinates...
¿ Cuándo fue la última vez que vieron a Richie?
When was the last time you saw Richie? Last night.
Sí. Tal vez un poco más que un poco.
Maybe a little more than a little.
Le rogué que se detuviera, pero no lo hizo. Luego comenzó a publicarlas otra vez el otro día, por lo que lo llamé.
Then he started posting them again the other day, which is why I called him.
Porque no fue completamente honesto con nosotros la primera vez que hablamos.
- Well, he didn't kill Richie. - How do you know that?
¿ Alguna vez ha sido adicto a la heroína?
You ever been addicted to heroin?
Vale, la próxima vez que nos den un cheque por las horas extra, te voy a comprar un reproductor Blu-ray.
All right, well, next time we get an overtime check, I'm buying you a Blu-ray player.
Tienes que dejarme conducir esta camioneta alguna vez.
You got to let me drive this rig sometime.
La última vez que cometió un atraco, fue disparado en la espalda por un agente del FBI y quedó parcialmente paralizado.
Last time he pulled a heist, he was shot in the back by an FBI agent, left partially paralyzed.
Te demandaré, como la última vez.
I'll sue, like last time.
¿ Alguna vez has mirado por el cañón de un arma automática?
Have you ever looked down the barrel of an automatic weapon?
Y no te ofendas, pero esta es la primera vez que estoy en la parte de atrás de tu furgoneta.
And no offense, but this is the first time in the back of your van.
Ahora le hace recados a Spann de vez en cuando.
Now he runs errands for Spann from time to time.
Tal vez también le guste duro, ¿ no?
Maybe you like it rough too, hmm?
- Tal vez en Canadá.
- Maybe in Canada.
Una vez que me di cuenta de cuántos de estos bastardos enfermos estaban caminando por nuestras calles... eso es algo que no podía soportar.
Once I realized how many of these sick bastards were out walking our streets... that's something I couldn't abide.
Estás enfrentándote de tres a cinco años en Stateville, o puedo rebajar los cargos y lo único que tienes que hacer es poner tus habilidades de Cazador de Pervertidos a trabajar una última vez.
You're staring down the barrel at three to five at Stateville, or I can knock the charges down, and all you gotta do is put your little Perv Hunter skills back to work one last time.
Jay, si quieres quedarte en esta unidad, no me lo preguntes otra vez.
Jay, if you wanna stay in this unit, don't ask me that again.
Y si alguna vez ha sido perseguido por un pit bull del lado sur, entenderá para qué sirve el taser.
And if you've ever been chased by a South Side pit bull, you'll understand what the taser's for.
Si alguna vez necesitas algo, estoy aquí.
I've told you, Erin. If you ever need something, I'm here.
Pero no puede matarse a sí mismo, así que, en vez de eso, vuelve su vergüenza y su auto odio contra las personas que son como él.
But he can't kill himself, so instead he turns his shame and his self-loathing against people who are like him.
Visto por última vez en su casa en Burke 4401.
Last seen at his home at 4401 Burke.
¿ Puede mirar otra vez, por favor?
Can you take another look, please?
Si están aquí, significa que ya han hecho las cosas mal o molestaron a alguien alguna vez, así que por su propio bienestar, mejor que sean inteligentes ahora mismo.
If you're here, it means you already screwed up or pissed someone off once, so for your own sakes, you better get wise right now.
¿ La transmisión otra vez?
Transmission again?
Tuvimos que encerrarlo una vez que nos dimos cuenta de lo mal que jugaba al póquer.
Had to lock him down once we realized how much he sucks at Hold'Em.
- Una vez que se escurría de la academia, supe que tenía que aplicar.
- Once he snuck through the academy, I knew I needed to apply.
Cada vez que abordo el tema, se vuelve errático.
Every time I broach the subject, he becomes erratic.
Mira, está bien porque voy a ser realmente una buena tutora y la próxima vez...
Look, it's okay, because I'm gonna be a really good tutor, and next time...
Me llamas señora una vez más y te pondrás lo que hay en ese cubo.
You ma'am me one more time, you'll be wearing what's in that bucket.
Tuvimos un milagro una vez.
Hey, we got a miracle once.
¿ Lo has vuelto a poner otra vez?
You put it all back?
Cada vez que pienso en entrar ahí y no ver a esos chicos...
Every time I think about walking in there and not seeing those guys...
La prà ³ xima vez, baja conmigo en caso de que me encuentre con problemas.
Next time, descend with me in case I run into trouble.
Tal vez.
Maybe.
Cuando un primer respondedor se lesiona gravemente en el trabajo, compensacion del trabajador rara vez cubre todos los costos a los que su familia se enfrenta.
When a first responder gets severely injured on the job, workman's comp rarely covers all costs that his family faces.