Translate.vc / español → inglés / Ville
Ville traducir inglés
432 traducción paralela
Sí, en Villeneuve.
Yes, at Ville-Neuve ;
Tuve que tomar el Ville de Nancy... con dirección a Marsella y una carga de mineral de níquel.
I was forced to take passage on the Ville de Nancy, bound for Marseille with a cargo of nickel ore.
El Ville de Nancy era un buque a vapor venerable... que se revuelca por las aguas estancadas del mundo año tras año.
The Ville de Nancy was one of those venerable tramps, which wallow across the backwaters of the world year after year.
Al pasar por el canal de Panamá... el Ville de Nancy puso rumbo a Marsella.
Passing through the Panama Canal, the Ville de Nancy set her helm for Marseille.
Bueno, no las tendrán, y tampoco al Ville de Nancy.
Well, they're not going to get it or the Ville de Nancy, either.
Imperceptiblemente, fuimos hacia el norte... siguiendo un curso que llevaría al Ville de Nancy hacia Inglaterra.
Imperceptibly, we swung northward, marking a course that would take the Ville de Nancy to England.
Toda la ciudad está cubierta excepto la franja de Rock's Ville.
All the points are covered except Rockville bend.
Franja de Rock's Ville y suroeste, cubiertas.
Rockville bend and adjacent points covered.
Están en Ville Franche. Ah, monsieur Dimitri, acabo de oír que se han ido todos a cenar con el Sr. Liubov.
Ah, Monsieur Dimitri, I have just heard... they've all gone to supper at the Old Port of Ville Franche with Ljubov.
Un vaso para Ville.
A glass for Ville.
- Escucha, Ville.
- Listen, Ville.
¡ Ville, quieto!
Ville, be quiet!
¡ Ville, aun estas vivo y pataleando!
Ville, still alive and kicking!
Vi un auto Coupe de Ville nuevecito... que conducía un hombre canoso muy atractivo.
And here was this brand-new Coupe de Ville with the most attractive-looking gray-haired man in it.
Estamos en Ciudad Libertad, amigo.
This is Freedoms Ville, man.
Y el dique entero se vuelve un despliegue espectacular, combinando una rueda de Ferris y una batalla naval, y la Ville d'Este, y un flíper.
And the whole dam becomes a spectacular display, combining a Ferris wheel and a naval battle, and the Ville d'Este, and a pinball machine.
Fui hasta Plaster Ville.
I ride all the way from Plasterville.
Esto es Ville d'Avray.
This is the Ville d'Avray.
Pero está en Ville d'Avray.
But it's at Ville d'Avray.
El lugar es Pitch Ville Flats, el tiempo es presente.
The place is pitchville flats, the time is the present.
Pero es un momento wills-ville en Dixie.
But it's wills-ville time in Dixie.
Éric Grandin, N ° 36, calle Pas de la Ville.
Éric Grandin, No. 36, street Pas de la Ville.
Tres días después de lo de Jacques una pareja de macarras de tercera clase, ni siquiera fueron a dar una vuelta por Ville d'Avray - ¿ has visto los periódicos?
Three days after Jacques a couple of third-class punks, hardly rating even that high get taken for a ride at Ville d'Avray – you've seen the papers?
A ver si estas balas salen de la misma arma que la de Avray.
See if these bullets are from the gun used in the Ville d'Avray killings
El asesino de Marsella es el mismo que el de Avray.
Gentlemen, our Marseilles killer also did the Ville d'Avray job
Allí fueron sorprendidos, enviados a Avray y asesinados en el coche. ¿ Por quién?
They were nabbed and killed in a car heading for the Ville d'Avray. By Whom?
A cada quién en Villa Quién le gustaba mucho la Navidad.
Every Who down in Who-ville liked Christmas a lot.
Pero al Grinch que vivía al norte de villa Quién, ¡ no le gustaba!
But the Grinch who lived just north of Who-ville, did not.
Porque él sabía que cada Quién en villa Quién estaba ahora muy ocupado colgando una Quién-corona.
For he knew every Who down in Who-ville beneath was busy now hanging a holly Who-wreath.
Cada quién en Villa Quién, el alto y el pequeño van a estar muy juntos con las campanas de Navidad sonando.
Every Who down in Who-ville, the tall and the small will stand close together with Christmas bells ringing.
Entonces los Quién en villa Quién. Todos van a llorar.
Then the Whos down in Who-ville will all cry boohoo.
Cada quién en villa - Quién, el alto y el pequeño todos cantaban sin ningún tipo de regalos.
Every Who down in Who-ville, the tall and the small was singing without any presents at all.
Bueno, en villa - Quién, dicen que el corazón del pequeño Grinch creció tres tamaños ese día.
Well, in Who-ville they say that the Grinch's small heart grew three sizes that day.
Entró en villa Quién, trajo sus juguetes.
He rode into Who-ville, he brought back their toys.
6.200 acciones, el tres por ciento, la casa de Ville d'Avray.
... 6,200 shares, three percent the house in Ville d'Avray.
- Nigel está en la villa.
- Nigel's up at the ville.
- En la villa.
- Nigel's up in the ville.
- En la villa.
- Up the ville.
- ¿ Qué es la villa?
- What is the ville?
- ¿ Qué es la villa?
- What's the ville?
- ¿ La villa, madame?
- The ville, madam?
Hoy 25.000 personas de las afueras, junto con Émile... se han presentado, satisfechas, a los cursos... en la facultad de ciencias de La Ville Lumière.
This morning, 25,000 urban youths, including Emile, happily presented themselves to the opening of classes at the College of Sciences in the city of lights.
Algunas, como La Ville Dorée, no eran propaganda, otras lo eran.
Some, like La Ville Dorée, weren't propaganda, others were.
Algo con "ville" en el nombre.
Something with a "ville" in it.
¿ Algo con "ville"?
A ville?
Con "ville".
A ville.
A CONTINUACIÓN FUERON LAS DE IVRY BAGNEAUX Y MAXÉ VILLE.
THE NEXT BROUGHT THOSE OF IVRY, BAGNEAUX AND MAXÉ VILLE.
Estaba esta tarde en el Hotel Ville.
He was at I'H " tel de Ville this evening.
Le dije a Manouche que nos recogiera en las afueras de Ville d'Avray.
I told Manouche to pick us up outside Ville d'Avray
Y VILLE como tu... ¡ No!
And ville like your...
Llamado para incorporarse en Ville Lorraine no se incorporó.
Assigned to Vidauban.