English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Wager

Wager traducir inglés

1,508 traducción paralela
Soy testigo de la apuesta y seré quien la juzgue cuando surja la ocasión.
I bear witness to the wager... and will be the judge of it as occasion arises.
Hubo una apuesta, recuerdo sobre si una obra podía mostrar la verdad y la naturaleza del amor.
There was a wager I remember... as to whether a play could show the very truth and nature of love.
El lee cada inflación en todos los lugares de todo el casino.
It reads every permutation in every wager in every seat in the entire casino hand by hand.
He hecho una apuesta.
I have made a wager.
Dios, no, apuesto usted tampoco es una condesa.
God, no. I'll wager you're no countess either.
¿ Alguien quiere hacer una pequeña apuesta Sobre la gran pelea de esta noche?
Anyone care to make a little wager on the big fight tonight?
Supongo que podríamos apostar.
I suppose we could wager.
Si mal no recuerdo, según nuestra apuesta...
If memory serves me, according to our wager -
¿ Apostamos algo?
Care to place a wager on that?
¿ Quieres apostar cuánto tardaré en errar?
Care to wager on how long it'll take me to miss?
Arriesgaré $ 1,100, por favor.
/'ll wager 1, 100, please.
Caballeros, tenemos una apuesta.
Gentlemen, we got us a wager.
¿ Intentando liberar a estas chicas ha subido algunos kilos?
Getting those two young girls set free. I wager has a quite few shekels in it for you?
Mi nueva vaina de carreras contra, digamos... el chico y su madre.
I'll wager my new racing pod against, say... the boy and his mother.
Ciertamente pienso que probablemente debería apostar mi guardarropas completo en su integridad
Indeed I think I'd probably wager my entire wardrobe on his integrity.
De ninguna manera. Acepto tu apuesta con total confianza
Not at all I accept your wager in all confidence.
Apuesto diez guineas a que Macleane se alivia antes que la ramera.
I'll wager ten guineas that Macleane whips his cream before the strumpet.
¿ Quieres hacer una apuesta?
Care to wager on that?
¿ Sobre tu apuestita?
About that little wager of yours?
Apuesta como una francesa, Sarah.
You wager like a Frenchwoman, Sarah.
Apuesto... a que no te decepcionaré.
I wager you - l shall not disappoint.
¡ Ni siquiera algo con lo que apostar!
Not even something to wager with!
Y, para probarlo, sugiero que apostemos.
And to prove it, I suggest a wager.
Y ya que disfruta apostando, Capitán, haré una apuesta justa con usted.
Since you enjoy gambling, Captain, I will make a wager with you.
No tengo mucha experiencia, pero no creo en esos cambios.
- I'm hardly the encyclopedia of the gay experience but, I'd wager to say that their change is skeptical.
Si el conocimiento de Namtar se hubiese extendido al patetico mundo natal de Crichton... puedes apostar que hubiera ofrecido sus propios mivonks. Inutiles como son.
If NamTar's knowledge had extended to Crichton's pathetic home world, you can wager that he would have offered up his own mevonks, useless as they are.
¿ Usted hizo una apuesta por mí? Clarifique.
You made a wager regarding me?
Me refería a la apuesta que hice con el subteniente Paris.
No, I'm referring to the wager I made with Ensign Paris.
¿ Es todo una apuesta para ti?
Does everything have to be a wager with you?
Esa es tu apuesta.
That's the wager.
Apostaría la cabeza de mi marido.
I'd wager my husband's head on it.
Esa medida impopular quizá consiga el efecto contrario.
Let us wager that their unpopular measures will have a reverse effect.
Haces una apuesta un día y un escarabajo albino llama a tu puerta.
You make a small wager one day and then Beetlejuice-y albino comes a-knocking.
Lo haría igual sin vosotros, mejor incluso. Porque no tendría que salvaros el pellejo a cada momento.
She'd do just as well without you, better I'd wager since she wouldn't have to save your hides all the time.
Bueno, para hacerlo más interesante, podríamos apostar dinero de verdad.
Well, we can make a wager this time. You can give me real money. That would be different.
Apuesto que lo mismo que tu niño explorador.
Same thing as you and your cub scout here, I'll wager.
Quizá te gustaría hacer una pequeña apuesta.
Maybe you'd like to have a little wager.
Si eres tán engreido, ¿ que te parece una pequeña apuesta?
If you're so cocky, how about a little wager?
Apostaría que es esa base de investigación en esa luna.
I'd wager that precious research base down on that moon.
Apostaría que ella tiene algo en su botica
I'll wager she has some in her apothecary.
- Eso me suena a una apuesta.
- Sounds like a wager to me.
Un adulto apostó.
A grown man made a wager.
Pero tendrá que apostar algo.
But, um, you'll have to wager something.
Apuestan a que un francés ganará el torneo.
They wager that a Frenchman, not Sir Ulrich, will win the tournament.
El alma apostaría que es fiel y honrada.
I durst, my lord, to wager she is honest, lay down my soul at stake.
¿ No os habrá indicado el sueño cómo podéis ser hoy maestro?
I'd wager that your dream told you how to become a Master today.
¿ Cual es su apuesta?
What's your wager?
Y apuesto a que uno muy bueno, con algo de entrenamiento.
A good one, I'd wager, once you're trained up.
¿ Cuánto era la apuesta?
- How much was that wager?
Bueno....
I'll wager you know them songs by words and tune.
No hay apuesta.
The wager's off.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]