Translate.vc / español → inglés / Wild
Wild traducir inglés
18,651 traducción paralela
Hermoso y salvaje país.
Beautiful, wild country.
He oído que es un hermoso y salvaje país.
I hear it's a beautiful, wild country.
El temerario Talbot ha empañado todo el lustre de su honor con esta aventura loca e inconsciente.
The over-daring Talbot Hath sullied all his gloss of former glory By this unheedful, desperate, wild adventure.
tus días de escuela terribles, salvajes, furiosos y desesperados ;
Thy school-days frightful, desperate, wild, and furious,
Lo llamamos así porque su bebida favorita es el whisky Wild Turkey.
We call him Turkey,'cause his favorite drink is Wild Turkey.
Mi novia tiene un poco salvaje anoche.
My girlfriend got a little wild last night.
Son ruidosos, traviesos.
They're loud. They're wild.
Los científicos están comenzando a analizar la rata urbana salvaje.
Scientists are beginning to learn about the wild urban rat.
Quería algo más salvaje más peligroso.
And I wanted something more wild. More dangerous.
Creo que es suficiente.
I learn more and more about your wild country. I think that's enough.
Hace unas tres semanas encontré suelto a un braco de pelo duro de Holloway.
About three weeks ago I found a Holloway Wirehair running wild.
Pero mi madre todavía te llama "musulmán salvaje."
But my mother still calls you a wild Muslim.
No creo que alguien me haya llamado salvaje antes.
I don't think anyone's ever called me wild before.
Mientras, él va desencantándose poco a poco de su vida crápu / a, hasta darse cuenta de que lo que desea es estar con ella y solo con ella.
Meanwhile, he grows tired of his wild ways and realizes that what he really wants is to be with her. And her alone.
Ambas veces, la prensa enloqueció.
Both times, the press ran wild.
Tu perfume Old Spice me está excitando.
OKAY. OH, THE OLD SPICE IS DRIVING ME WILD.
Recuerdo haber estado elaborando otra fantástica historia de inocencia con respecto otro de mis reprobables, impenitentes clientes... y creé una loca invención.
YET ANOTHER FANTASTIC YARN ABOUT INNOCENCE OF YET ANOTHER ONE OF MY GUILTY REPREHENSIVE, UNREMORSEFUL CLIENTS, AND I SPUN THIS WILD FABRICATION.
Una salvaje.
A wild one.
Me gustan salvajes.
I like them wild.
Era joven y salvaje.
Young and wild is what she was.
Me tienes buscandote como loca. Desde la fundación hasta la tienda de ropa.
That was a right wild goose chase you sent me on to that foundation garment shop.
Demasiado salvaje para montarlo un niño de diez años.
Too wild for a ten-year-old to ride.
Incluso en los tiempos peligrosos durante los veranos, con tiroteos casi todos los días, la barbería era segura.
Even when it was wild during the summers... shootouts every other day... the shop was safe.
Siempre fue violento.
It's always been wild.
Es increíble.
Wild.
Pero el comodín es la temperatura.
But the... the wild card is the temperature.
Esto es salvaje, ¿ eh?
This is wild, huh?
¿ Es coincidencia la farmacia ahí?
It's a wild coincidence the pharmacy's there?
Gustosamente te contaría su alocada historia de cómo él solo ganó la Guerra de las Razas con tan solo una espada mágica y tres simples piedras élficas como ayuda.
He'd gladly tell you his wild tale of how he single-handedly won the War of the Races with nothing but a magic sword and three humble Elfstones to aid him.
Este lugar es bastante salvaje.
This place is fucking wild.
¿ No es una locura?
Isn't that wild?
Debe contarme todo sobre el Salvaje Oeste.
You must tell me everything about the Wild West.
Se dirigía al oeste con su familia cuando fueron atacados por los salvajes Mojave...
You were headed West with your family when you were attacked by Wild Mojave...
No regresaré de la naturaleza salvaje que ha hecho realidad el sueño de América solo para que seis burócratas con sus cuellos almidonados juzguen la forma en la que he realizado ese sueño.
I will not return from the wild having made America's dream a reality only to have six bureaucrats in starched collars judge the manner in which I realized that dream.
Mientras tanto, mis pequeñas no pueden alejarse un kilómetro... para jugar debido a las pandillas en Gardens, vendiendo sus drogas, tirando su basura, disparando sus armas como si esto fuera el Salvaje Oeste.
Meanwhile, my little girls can't go but a mile up the road to play for all the gangs running around the Gardens, pushing they drugs, littering they garbage, shooting they guns like this is the Wild West or something.
Es una locura.
It's really wild.
Es tan alocado.
That's so wild.
Pero me alegra, me alegra mucho que estemos hablando de esto, porque, O.J., creo que esta teoría loca de la conspiración de la Policía de Los Ángeles nos saldrá contraproducente.
But I'm glad, I'm-I'm very glad that we're discussing this, because, O.J., I think... that this whole wild LAPD conspiracy theory... is going to backfire on us. Bob.
Lo primero que todo el mundo intenta hacer es... un movimiento salvaje para el golpe final, y eso es lo peor que pueden hacer.
And the first thing everyone tries to do is swing wild for the big knockout punch, and that's the worst thing you can do.
Es salvaje, lo sabéis.
She's wild, you know.
Mirarás mientras mis perros devoran a tu hermano pequeño.
You will watch as my dogs devour your wild little brother.
Lo pasáis bien, hacéis locuras.
Having fun, going wild.
Teníamos muchos planes locos.
We had all these, like, wild, crazy plans.
Esto es salido de "Wild Kingdom".
Call Marlin Perkins. It's something out of "Wild Kingdom."
Sí, salvaje.
- Yeah, wild.
Era una noche muy desapacible y hacía mucho viento.
It was a wild night and very windy.
Si sobrevives, no serás la gata vagabunda que anda en las calles.
If you survive, you won't be this wild cat loiters the streets.
- No puede ser, esto es salvaje. - Mierda.
No way, this is wild.
Un caballo de temperamento salvaje.
A wild-tempered horse.
Hice una pastel de manzana con una receta de Buenhogar. Supuestamente vuelve a los hombres locos de deseo por tarta de manzana.
I made an apple pie from a recipe in good housekeeping that's supposed to drive men wild with desire for apple pie.
Ese es buen whisky.
That's wild whiskey.