Translate.vc / español → inglés / Wind
Wind traducir inglés
21,662 traducción paralela
PARA NO ESCUCHAR MÁS QUE AL MAR Y AL VIENTO.
" to hear only the sea and wind.
- Quizá oyó el viento.
- Maybe he heard the wind.
Pero no juegues porque no quieres deberle dinero a nadie.
Only don't you get in any of those games'cause what you don't want to wind up is owing somebody money.
Este tipo trata de manipularnos.
This motherfucker trying to side wind us.
Pero mucha gente que tiene éxito tiene un billete gratis de ida.
But most people that have success wind up getting a free one-way ticket.
Debe haber sido alguien que se enteró del trato y decidió arriesgarse.
Must have been someone that got wind of the deal and then decided to chance it.
Aunque "Cuando el viento silba" es un título gracioso.
Whistle Down The Wind is a bit of a funny title, though.
¿ Viste cuando el viento se siente suave y sedoso como un almohadón justo antes de una gran tormenta?
You know how the wind feels fluffy, like you could stuff it into a pillowcase - right before a big thunderstorm?
Está desangrándose con paradero desconocido.
Bleedin'... and in the wind.
No sabemos dónde está Cage ahora, y necesito tu ayuda para encontrarlo.
Cage is in the wind right now, and I need your help to find him.
La cautela desapareció, igual que él.
Caution is in the wind, just like he is.
Tu amigo huyó.
Look, your friend is in the wind.
"El viento era impetuoso."
- "The wind was gusty."
Levantada en borrascas por el chillante viento... la arena del desierto ha detenido la ciudad.
Raised in squalls by the shrieking, violent wind, the desert sand has brought the city to a standstill.
El viento empieza a cantar canciones.
The wind star-ts to sing songs.
Tenemos viento del noroeste, a dos metros.
We wind northwest, two meters.
Ellos viajan en el viento de un lugar a otro hasta que encuentran a alguien qué poseer.
They travel on the wind from place to place until they find someone to possess.
Y cómo viajan en el viento.
And how they travel on the wind.
Es como cuando David O. Selznick casteo a Scarlett O'Hara en Lo que el Viento se Llevó.
It's like when David O. Selznick cast Scarlett O'Hara in Gone with the Wind.
Cambias de narrativas como el viento.
You change narratives like the wind.
El viento está cambiando.
The wind is changing.
- Acabo de recibir un segundo aire!
- I just got a second wind!
En tercer lugar viento?
Third wind?
No acabaremos como ellos, ¿ no?
Hey, we're not gonna wind up like those two guys, are we?
Intento que mis esculturas sean compactas, que el viento no pueda tirarlas, como la gente de aquí.
I try to keep my sculptures compact, So the wind can't blow them away, like the people here.
( RADIO ) Radio costera informa de un repentino cambio de dirección y velocidad de los vientos en la zona de la ría del Ferrol.
Coastal Radio reports a sudden change of direction And wind speed in the area of the Ria of Ferrol.
Un velero en el mar... cuando no sopla el viento.
A sailboat out in the sea... With no wind.
Ya estaremos lejos, cuando se den cuenta.
We'll be long gone, anyway by the time they get wind of this.
Esa briosa chica de Onggirat que montaba como un demonio de viento.
That fiery Onggirat girl... who could ride a horse like a wind demon.
Pero por encima de los ocho mil metros el viento y la nieve me impidieron continuar la escalada.
But over eight thousand meters I was blocked by the wind and the snow.
El peor enemigo en invierno es el viento fuerte.
The biggest enemy in winter is the strong wind.
El viento ha cambiado.
The wind changed.
¿ Le has dado cuerda al reloj, Arthur?
Did you wind the clock, Arthur?
La fuerza reduce la velocidad.
Strength costs wind.
La fuerza reclama mucha oxigenación.
Strength costs wind.
* Este viento es frío *
♪ Oh, my, this wind is cold ♪
Nadie lo sabe.
In the wind.
Galavan ha desaparecido de nuevo.
Galavan's in the wind again.
Terminará en una institución.
He'll wind up in an institution.
Sentí el viento frío soplando de la bahía de San Francisco tocando la rampa mientras esperaba mi turno.
I felt the cold wind blowing in from San Francisco Bay whip across the top of the vert ramp as I waited my turn.
" Viento, flores, nieve y luna.
"Wind, flowers, snow, and moon."
Las apuestas van a Cazador del Viento.
Bets are placed on Wind Chaser.
Es Cazador del Viento.
It's Wind Chaser.
Bien, la gente del disco, ¿ te acuerdas de la Tierra, el viento y el fuego?
OK, disco people, do you remember the Earth, the Wind and the Fire?
Tenemos el viento a favor.
Favorable wind.
No sirve. Lo que has hecho no sirve.
What you've done is a fart in the wind.
Opino que vamos a desnudarte, te amarro al techo de mi auto para conseguir nenas y conduzco alrededor del parque con tu pequeño pito al aire.
What... I think we strip you fucking buck-naked, I strap you down on the fucking roof of my pussy-wagon and I drive around this park with your fucking little wiener swinging in the wind!
Si jugaste al juego, ¿ cómo acabé yo con esto?
If you played the game, how did I wind up with this?
Ann se enteró.
Ann got wind of it.
Bueno, entonces tienes suerte de no haberte enrollado con él, porque, sabes, en vez de eso me pillaste a mí, así que...
Oh, well, you're lucky you didn't wind up with him then, because, you know, you got me instead, so...
¿ Darle cuerda al reloj de oro que me den?
Wind that gold watch they give me?