Translate.vc / español → inglés / Witchcraft
Witchcraft traducir inglés
1,281 traducción paralela
No hay nada que temer, la brujería no existe.
There's no need to be frightened. Witchcraft is nonsense.
" Estimada señora, la escuela de brujería por correspondencia le envía su más sincera enhorabuena por superar el primer grado de aptitud.
"Dear Madam. With this shipment, the Emelius Browne College of Witchcraft sends you its congratulations on qualifying for the first degree of your chosen calling."
Cuando contraté el curso de bruja, daban un extra, un hechizo para viajar, si pagabas por adelantado.
When I signed for my witchcraft course there was a free bonus, a marvellous travelling spell if you paid in advance.
" Estimada señora, me apena informarle de que, debido a la guerra, nos hemos visto obligados a cerrar nuestra escuela de brujería.
"Dear Madam, it grieves me to inform you that we have been forced to close down our College of Witchcraft."
Director de la escuela de brujería por correspondencia.
Headmaster, Correspondence College of Witchcraft.
Por correspondencia, Londres.
Of Witchcraft, London.
¿ Es el director de la escuela - de brujería por correspondencia?
You are the headmaster of the Emelius Browne College of Witchcraft?
A menos que se tratara de... brujería.
Unless it were witchcraft.
¿ Brujería?
Witchcraft?
Doctor, la brujería ha muerto.
Doctor, witchcraft is dead.
Brujería. ¡ Bah!
Witchcraft. Pah!
Tenemos miedo de que la brujería haya vuelto.
We fear that witchcraft has returned.
Eso es más que brujería.
It is more than witchcraft.
- Hablo de brujería.
- I'm talking about witchcraft.
- Siempre hablas de brujería.
- You're always talking about witchcraft.
- ¿ Cree en brujerías, Srta. Drummond?
- You believe in witchcraft, Miss Drummond?
La mitad del tiempo eres una mujer inteligente... de repente, te conviertes en una cabalista... que cree en los sueños, en la brujería y en el poder del oso.
Half the time you're an intelligent young woman... then all of a sudden, you turn into a Cabalist... who believes in dreams and witchcraft and bear power.
Hacen brujería porque pueden lograr todo lo que quieren.
They play at witchcraft because then they can do anything they like.
¿ Sabe usted cuándo fue derogada la última acta de brujería en este país?
Do you know when the last Witchcraft Act was repealed in this country?
Sí, y te dicen que vienen de otro planeta - ¿ qué es eso de jazz sobre la brujería y aquelarres, y así sucesivamente?
Yes, and you say they come from another planet - then what's all this jazz about witchcraft and covens and so on?
Y la brujería está hecha.
And the witchcraft is done.
- De brujería.
- For witchcraft.
Después de grandes esfuerzos, logramos una confesión de Michelle Martin, acusada de alta traición divina, de brujería y contratos abominables con el infierno.
After much effort, we attained a confession from Michelle Martin, accused by us of the crime of divine high treason, of witchcraft and abominable contracts with hell.
Brujería, vudú adoración del demonio.
Witchcraft, voodoo devil worship.
¿ Qué les parece? ¡ un grupo de jóvenes congregados, eso somos! Vienen a una isla de muertos, para interesarse por la brujería y probar unos hechizos
How about this - a group of jaded young deviants, that's us, comes to a burial island to, uh, dabble in witchcraft, try a few spells, but, uh, but we stumble onto some really sick cult which follows us along
Estaba relacionado con brujerías, algo sobre un culto.
Something to do with witchcraft, some cult or other.
Brujerías, un culto... cementerios.
Witchcraft, a cult... churchyards.
Tema de la brujería que una vez fue mio
Theme of witchcraft that once was mine
Ordenó quemar los libros de magia..
He is burning the witchcraft books that were in his library
Vampirismo, brujería y demonios son cosas de ignorantes.
Vampirism, witchcraft and demons are a concoction of the ignorant.
No creerás en esta brujería, ¿ verdad, Esteban?
I don't suppose you believe in this witchcraft, do you, Esteban?
Consideramos a los indios unos salvajes... y despreciamos sus conocimientos.
We often scorn the Indians as savages and barbarians... and abhor their medicine as witchcraft.
¿ Qué sabe acerca de la brujería?
Father, what do you know on the subject of witchcraft?
Esa profanación de la iglesia ¿ tendrá algo que ver con brujería?
All of this desecration in the church do you think this has anything to do with witchcraft?
Tenemos pues, de un lado, un crimen relacionado con brujería y, de otro, una profanación del tipo de misa negra.
So, on the one hand, we've got a witchcraft kind of murder and on the other hand, a Black Mass-type desecration in the church.
- Ni caigas bajo ningún maleficio.
Nor no witchcraft charm thee.
¿ Es brujería?
- Is it witchcraft?
¿ Brujería?
- Witchcraft?
Murmuran sobre mí a escondidas y dicen que hago brujería.
They whisper about me in corners, and there is much talk of witchcraft.
Brujería.
Witchcraft.
Brujería y Nigromancia.
Witchcraft and Necromancy.
- Brujería.
- Witchcraft.
Esto es una enciclopedia de la brujería y de la demonología.
" The Encyclopedia of Witchcraft and Demonology :
Estos libros no son sólo reliquias, Sr. Anmar.
Witchcraft. These books aren ´ t just relics, Mr. Anmar.
Se quejó de que había olor a muerte en la casa, y empezó a creer que Plancina estaba usando brujería contra él.
He complained that there was a smell of death in the house, and began to believe that Plancina was using witchcraft against him.
¡ La mujer está involucrada con la brujería!
The woman dabbles in witchcraft!
Pero también usaste brujería
But you used witchcraft as well.
Estoy cansada de la brujería.
I'm tired of witchcraft.
Es un hechizo, Ediño, mal de ojo, es brujería
It is a spell, Ediño, evil eye, witchcraft
Tenías razon, era una brujería
I was right, it was witchcraft
- ¡ Brujería!
- Witchcraft!