Translate.vc / español → inglés / Yukón
Yukón traducir inglés
59 traducción paralela
La tierra del nuevo río, Yukón.
New river country. Yukon.
Ah, sí, el hechizo del Yukón.
Ah yes.. the spell of the Yukon.
Subiré al Yukón otra vez.
I'll hike to the Yukon again.
- La ley del Yukón : posesión.
The law of the Yukon- - possession.
Soy Yukón Cornelio, ¡ el mayor buscador de en el Norte!
The name's Yukon CorneIius, the greatest prospector in the North!
¡ Yukón Cornelio gana de nuevo!
Yukon CorneIius scores again!
Somos Rudolf, Hermey, y Yukón Cornelio. ¿ Quién eres?
We're RudoIph, Hermey, and Yukon CorneIius.
Hermey y Yukón Cornelio habían tratado de encontrar a su amigo. Bien.
Hermey and Yukon CorneIius had tried to find their friend.
¡ Es Yukón Cornelio!
It's Yukon CorneIius!
¡ Yukón!
Yukon!
- Nací en el Yukón.
- I was born in the Yukon.
Fue en su camino hacia el Yukón en un convertible de color rosa... a ver a su hermano que fue un ex convicto llamado Francis... cuando un tractor-remolque llegó y lo decapitó.
He was on his way to the Yukon in a pink convertible... to see his brother who was an ex-con named Francis... when a tractor-trailer came along and decapitated him.
Pero ya lo había hecho antes, en el Yukón.
Hell, I did it before up at the Yukon.
Junto al río Yukón.
Yukon river.
Estaba perdido en el Yukón y había unos conejos altos y flacos que bebían en exceso.
I was stuck somewhere in the Yukon. And there were tall, skinny rabbits. And they were drinkin'heavily.
De toda esta actuación como sargento Niles del Yukón.
This Sergeant-Niles-of-the-Yukon act.
que se encuentra entre el océano y el río Yukón y custodia de forma majestuosa el triste y soltarlo territorio del Norte.
which stands between the Ocean and the Yukon river and guards forbiddingly the sad and lonely North.
A los siete días de la llegada a Dawson, partieron por el camino que discurre junto al río Yukón
Seven days from the time they pulled into Dawson they dropped down to the Yukon river trail
¡ Hola, Yukón! ¡ Ha!
Hello Yukon ha
Charles, ¿ podrías, por favor, informar a mi hermana de que esto no es Milwaukee, sino que estamos en mitad del maldito territorio del Yukón.
Charles would you please inform my sister this is Milwaukee. that this is the middle of the damn Yukon.
El Yukón hacía esfuerzos por liberarse del hielo que lo mantenía prisionero.
The Yukon was straining to break loose the ice that bound it down.
Se nos echaron encima desde el norte de Alaska. Desde la tierra del Yukón como una plaga de langostas.
Flocked to the north, from Alaska and Yukon.
Casi 3 000 km de Yellowstone al territorio del Yukón, completa con puentes especiales y sin ganado.
1800 miles, from Yellowstone to the Yukon territory with highway overpasses.
sólo sé que está pescando en el hielo en algún lado en Yukón.
For all I know, he's ice fishing somewhere in the Yukon.
He tomado fotos del territorio Yukón, del páramo de Utah, de las aldeas esquimales en Alaska...
I've done shots of the Yukon Territory, the Utah wilderness, Inuit villages in Alaska...
Cuando yo era joven, mi padre tenía un equipo de perros de trineo en el Yukón.
Back when I was a young man, my father ran a team of sled dogs up in the Yukon.
Es imposible, porque acabo de mudarme desde Canadá... de los territorios del Yukón.
That's impossible, because I just moved here from Canada... the Yukon Territories.
En los territorios del Yukón.
The Yukon Territories.
En el medio de un vendaval en el territorio del Yukón.
In the middle of a squall in the Yukon Territory.
- El Yukón.
- The Yukon.
Nos iremos desde aquí hasta Alaska... y entonces regresaremos a través del territorio Yukón.
We're gonna go from here up to Alaska and then come back through the Yukon territory.
"Verás, estábamos en 1897 y se descubrió oro en el Yukón."
"You see, it was 1897 and gold was discovered in the Yukon."
Ninguno de ellos tenía negocios en el Yukón.
None of them had the slightest business being in the Yukon.
Pero, a pesar de este amor, la naturaleza primitiva que el Yukón había despertado en Buck permaneció en él.
But in spite of this great love, the primitive nature that the Yukon had aroused in Buck remained.
Los ojos son parecidos a los de los verdaderos Dene de más al norte en el Yukón y eso.
The eyes are similar to the real far-northern Dene up in the Yukon and that.
No viniste al Yukón para correr una aventura?
We've got maybe five or six weeks to get everything done.
Están en el territorio del Yukón, en Canadá.
You're in Canada's Yukon territory.
Es un pollo frito rib-eye, de oro del Yukón mash y trufa blanca crema salsa.
It is a chicken-fried rib-eye, with Yukon gold mash and white truffle cream gravy.
Y a katook-took del Yukón.
And katook-took of the Yukon.
Lo que hemos hecho recientemente en el Territorio del Yukón en Canadá, donde apreciamos el cambio en el área glaciar de 1958-2008.
What we've done recently on the Yukon territory in Canada - -- where we looked at the change in glacier area from 1958 to 2008.
- Es un carguero de El Yukón.
It's a cargo carrier from the Yukon.
Allí vamos a cambiar a botes, y viajaremos aguas abajo a lo largo del Yukón.
There we will switch to boats, and travel downstream along the Yukon.
Básicamente, tienes, como "La tostadora valiente" y luego " Enormous Wangs of The Northern Yukón, o como se llame, y están simplemente, como, una al lado de la otra porque ambas son cajas de gran tamaño.
Basically you'll have, like The Brave Little Toaster and then Enormous Wangs of The Northern Yukon, er whatever, and they're just, like, right next to each other'cause they're both oversize boxes.
Bueno, nos tomó dos vuelos para llegar aquí, estamos en Whitehorse, que está en la parte sur del Yukón.
Okay, it took us two flights to get here, we're in Whitehorse, which is in the southern part of the Yukon.
Yo también. Si no fuera por mí, tú y... tú y JT estaríais en los territorios del Yukón ahora.
So am I. If it wasn't for me, you and... you and JT would be in the Yukon Territories by now.
Como mi prima Ruth del Yukón.
Like my cousin Ruth from the Yukon.
Al Yukón.
To the yukon.
Estamos en mitad del Yukón.
We are in the middle of the yukon.
Eso te demuestra que el Yukón es el único lugar... en el mundo donde un ignorante de mierda puede ser un rey... y un rey ser un mierda.
It just goes to show you, that the yukon is the only place In the world where a dumb shit can be a king And a king can be a dumb shit.
Receta especial del Yukón.
Special yukon recipe.
Como sabe, el gobierno está animando a las empresas... a instalarse aquí, a desarrollar el Yukón.
As you know, the government is encouraging companies To come up here, develop the yukon.