Translate.vc / español → inglés / Zola
Zola traducir inglés
458 traducción paralela
No, Zola.
No, Zola.
- Pase, Madame Zola.
- Come in, Madame Zola.
- Monsieur Zola quiere verte.
- Monsieur Zola is here.
- Zola.
- Zola.
Monsieur Zola quiere pedirme algo.
Monsieur Zola has a favor to ask.
¿ Qué favor es ése, Monsieur Zola?
And what is this favor, Monsieur Zola?
Monsieur Zola desea un adelanto porque cree que Nana se venderá.
Monsieur Zola wishes the advance of a few franc because he is sure Nana will sell.
De un tal Émile Zola.
A certain Émile Zola.
Aunque hace mucho que acabó la guerra, opino igual que Zola en que a veces la labor de nuestro estado mayor, no fue brillante.
The war has been over for many years, but I've gathered, as Zola says there were times in that campaign when our staffwork wasn't brilliant.
- Sr. Zola lo mandé a buscar porque cada libro que escribe nos causa problemas.
- Mr. Zola I sent for you because every book you've written has caused trouble.
Quiero decir usted es un hombre razonable, Monsieur Zola.
- No, no. I mean you're a reasonable man, Monsieur Zola.
" Mi querido Zola confío en que le alegrará saber que al fin logré convencer a mis colegas de considerar su solicitud para ser miembro de la Academia.
" My dear Zola I'm certain you will be happy to learn I have succeeded in inducing my colleagues to consider you for membership in the French Academy.
- Sí, Monsieur Zola.
- Yes, Monsieur Zola.
Monsieur Zola usted es el único en Francia que lo puede ayudar.
Oh, Monsieur Zola you're the only man in all of France who can make them listen.
Tengo todos los hechos, Monsieur Zola.
I have all the facts, Monsieur Zola.
Monsieur Zola, va a ayudarme, ¿ verdad?
Oh, Monsieur Zola, you will help, won't you?
Lo siento, Monsieur Zola.
I'm sorry, Monsieur Zola.
- ¿ Por qué Zola nos llamó aquí?
- Why has Zola called us here?
- Le pedí ayuda, pero quizá- - - ¿ Por qué meter a Zola en este lío?
- I asked him for his help, but maybe... - Why involve Zola in this hopeless mess?
La reputación del ejército peligra, si ignoramos el ataque de Zola.
The reputation of the army is in danger if we overlook this attack of Zola.
Buen estado tenemos cuando un tipo como Zola se atreve a criticar a nuestro ejército.
A fine state our country is in if a fellow like Zola dares to tell us how our army is rotten.
¡ Quemen a los traidores Dreyfus y Zola!
Burn the traitors Dreyfus and Zola!
- Ahí está Zola.
- There's Zola himself.
Monsieur Zola.
Monsieur Zola.
¡ Abajo Zola!
Down with Zola!
La defensa se limitará a tratar sólo un hecho que Zola acusó al tribunal de exonerar a Esterhazy por orden del alto comando.
The defense will restrict itself to the single fact that Zola accused the court-martial of acquitting Esterhazy by order of the high command.
Las acusaciones de Zola cubren un campo extenso.. Ustedes pretenden limitarnos a sólo seis líneas del artículo.
Zola's accusations cover a wide field yet you are allowed to confine us to six lines of his complete article.
Las acusaciones de Zola tienen por objeto reabrir el caso Dreyfus sin pensar en las consecuencias que puede causar al país.
Zola's accusations were intended to reopen the Dreyfus case regardless of the evil effect it might have on the country.
¿ Cómo se puede defender a Zola sin discutir lo de Dreyfus?
How can you defend Zola unless the Dreyfus case is discussed?
Señores, son sus hijos los llamados a defender a Francia en tanto que Monsieur Zola estará en casa produciendo otro Desastre.
Gentlemen, it is your sons who will be called on to defend France while Monsieur Zola will stay at home and write a new Downfall.
Pues que la señora dé su opinión sobre la buena fe de Zola al presentar estos cargos.
Will she kindly tell us her opinion of the good faith of Zola in bringing these charges?
Ni siquiera una palabra de gratitud a Monsieur Zola.
Not even a word of my gratitude to Monsieur Zola.
¿ Dijo a un periodista inglés, que si absolvían a Zola las calles de París se verían llenas de cadáveres?
Did he tell an English journalist that if Zola was acquitted the streets of Paris would be strewn with 100,000 corpses?
A diarios hostiles a Zola se les permite que hasta intimiden al jurado.
Newspapers hostile to Zola are permitted to threaten and intimidate the jury.
Marcan con cruces sus puertas, para vengarse si exoneran a Zola, y yo...
Crosses mark their doors for the vengeance of the mob if Zola is acquitted, but if I...
¡ Bravo, Zola!
Bravo, Zola!
Y Zola sólo buscó publicidad.
And Zola sought only publicity.
Zola debe ser castigado, y toda Francia espera su veredicto.
Zola must be punished, and all France awaits your verdict.
Sr. Presidente, Monsieur Zola solicita que se le permita hablar.
Mr. President, Monsieur Zola requests that he be allowed to speak.
Condenen a Zola y salven a Francia ".
Convict Zola and save France. "
Émile Zola el jurado lo halló culpable.
Émile Zola the jury has found you guilty.
"Zola condenado, Zola huye cobardemente".
"Zola condemned, Zola in cowardly flight."
Zola en Inglaterra.
Zola in England.
ZOLA EN INGLATERRA POLICÍA SOBRE AVISO Policía de Londres sobre Aviso.
London police on the lookout.
Cuando Zola aún escribe, aún causándonos problemas el mundo enteroreclama la verdad duelos, periódicos el mundo está desquiciado.
With that cursed Zola still writing, still stirring up trouble the whole world screaming for the truth duels, newspapers everyone at each other's throats.
Enséñele el documento del que se habló tanto en el juicio de Zola.
Show him the document that played such an important part during the Zola trial.
Buenos días, Sr. Zola.
Good morning, Mr. Zola.
"La lucha de Zola por la verdad al fin será vindicada".
"Zola's fight for truth vindicated at last."
¿ No vino Zola?
Didn't Zola come?
¡ Hallaron muerto a Zola!
Zola found dead!
¡ Zola ha muerto!
Zola found dead!