English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Úlster

Úlster traducir inglés

111 traducción paralela
La rebelión de Tyrone en Ulster.
Tyrone's rebellion in Ulster.
Al corazón de Ulster, supongo.
Into the very heart of Ulster, I suppose?
- Quemo mi abrigo largo.
- Burning my ulster.
Destruyó su maletín, quemó su abrigo, pasa toda la noche sin dormir.
Destroying his bag, burning his ulster, staying up all night.
¿ Le gusta mi nuevo abrigo largo? .
Oh, do you like my new ulster?
EI hombre del abrigo gris que se subió en Victoria Station era sin duda Basil Hallward.
The man in the gray ulster who boarded the train at Victoria Station was undoubtedly Basil Hallward.
Ya oíste lo que dijeron.
The Ulster Constabulary.
Dijeron que vieron a un hombre cerca de donde la encontraron. Un hombre con un maletín negro y un gabán irlandés.
Someone said a man was seen near the place where Annie Rowley was found - a man carrying a small black bag and wearing an ulster.
Estoy quemando mi gabán irlandés.
I am burning my ulster.
Mi gabán se contaminó.
My ulster became contaminated. I...
Saltó para darme la bienvenida y no quise que tocara el gabán.
He jumped up to greet me. I didn't want him to touch the ulster.
Yo no creo que el Sr. Slade quemó su gabán porque estaba contaminado.
I don't believe Mr. Slade burned his ulster because it was contaminated.
¿ Por qué no se quita el gabán y se queda un minuto?
- Now suppose you take off your ulster and stay a minute.
Luego quemó su gabán que estaba lleno de sangre.
And then he burns his ulster, which had all the blood on it.
Sabes, adquirí ese ulster en Gilbert y Sullivan.
You know, I acquired that ulster from Gilbert and Sullivan.
Va a cantar el día 25 en la Feria de Belfast.
Very well, thank you. She will sing in a big fair in Ulster Hall, Belfast, 25 days.
- Del Ulster, ¿ correcto?
- Ulster, right?
Uno del Ulster tiene una forma particular de hablar.
There's a way an Ulster man has of speaking.
Ya me disteis una paliza. Luego enviasteis a ese chico para ver si bajaba la guardia hablando del Ulster.
You try beating it out of me, then you send that kid, hoping to lower my guard with his talk about Ulster.
Lo lanzarán en el sur de Irlanda, cerca de la frontera con el Ulster.
- Close to the Ulster border. - Tonight?
- La violencia actual en Ulster...
... present bloodletting in Ulster...
No es mal trato.
And this ulster, it's not a bad deal.
"Obligar al demandante a extender brazos y piernas por tres miembros de la Policía del Ulster mientras uno le golpeaba con el talón en el abdomen y en las costillas..."
"Causing, requiring, permitting the plaintiff... -"... to be spreadled... " - Spread-eagled.
Les ha informado Ivan Little, Ulster Television, Dungannon.
This is Ivan Little, Ulster Television, Dungannon.
Está claro que la gente se va a preguntar si su investigación ha puesto el dedo en alguna llaga si ha descubierto actos perpetrados por las fuerzas de seguridad a raíz de su presencia en el Ulster.
It's quite clear that people will be asking the question : Does this mean the investigation has hit on a raw nerve... has revealed some of the things that have been perpetrated... by security forces due to their presence in Northern Ireland?
Durante los 12 últimos años, la Policía del Ulster ha luchado por mantener la paz contra los terroristas.
For the last 12 years, the Royal Ulster Constabulary... have fought to maintain the peace against the terrorists.
- ¿ Sabes como es?
- Crabs in ulster?
"Padre asesinado por la policía del Ulster, Belfast, 1979."
"Father killed by RUC, Belfast, 1979."
Robaron el huevo de Von Ulster.
They stole the Von Ulster Fabergé egg.
Se robó el Huevo de Oyster Faberge.
They stole the von Ulster Fabergé egg.
... En fuga.
The assasination is an act of vengeance by extremist Ulster Freedom Fighters in response to an IRA bombing that killed 10 Protestants last Sunday. ... in escape.
Esta mañana, algunas horas Antes de la descarga de fusilería, Un católico de 70 años ha sido asesinado por la Fuerza de voluntarios del Ulster.
This morning, a few hours before the shooting, a 70 year old Catholic was killed by the Ulster Freedom Fighter.
La enmienda del programa fue aprobada con un respaldo hacia lxs sindicalistas del Ulster por una mayoría del 13.
The amended closure programme was passed... with Ulster Unionists support by a majority of 13.
Bueno, por lo menos no eran del Ulster.
Well, at least they weren't from Ulster.
No señor, del Ulster soy yo.
No, sir. I'm from Ulster.
... aquí, en su casa de campo.
... here at his summer cottage in Ulster County.
El alcalde entiende que lo encontrado es sospechoso pero aclara que son sólo sospechas.
The mayor understands the implications of the discovery in Ulster County but would like to stress that these are implications only.
El mejor boxeador de Ulster.
Best fighter in Ulster.
El UVF.
- The Ulster Volunteer Force.
The Royal Ulster...
The Royal Ulster...
PELUCAS WIMBLEDON Franquicia del Ulster
Our sales projection of next year being very good.
¡ El número uno del Ulster!
Number one.
Una victoria sobre el Ulster inglés, seguida de una marcha al sur a Dublín.
A victory over the Ulster English, then a march south towards Dublin.
La colonización anglo-normanda dejó de expandirse de sus bases en Ulster y Leinster.
The Anglo-Norman colony stopped expanding from its base in Ulster and Leinster.
En Drogheda, en la carretera principal entre Dublín y el Ulster, dejó muy claro lo que tenía en mente.
At Drogheda, on the main road between Dublin and Ulster, he made it only too clear what he had in mind.
¡ Yo también soy un hombre del Ulster! Y no necesitamos ministros británicos que nos gobiernen...
I, too, am an Ulsterman and we don't need the British ministers to rule us...
Pues, claro que está Edward, Conde de Ulster.
Well, yes, certainly. There's Edward, Earl of ulster.
- ¿ Edward, Conde de Ulster?
- Edward, Earl of ulster?
Quizá salga con el Conde de Ulster cuando termine su educación.
I'm gonna correspond with the Earl of ulster once he learns how to read.
Siglos de autonomía adornada por los ingleses o los Orangistas de Ulster mártires inmortales, tribunales secretos que conducen al cadalso seguidos de guerra, seguidos de seguidos de, seguidos de...
Centuries of home rule foiled by English conservatives or Ulster Orangemen immortal martyrs, secret tribunals leading to public hangings followed by war, followed by followed by, followed by....
Ulster Television, dígame.
Hello Ulster Television, tell me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]