Translate.vc / español → francés / Alamo
Alamo traducir francés
417 traducción paralela
- ¿ Has oído hablar de El Álamo?
- Alamo, ça vous dit quelque chose?
¿ Has buscado en El Álamo después del amanecer?
Tu as fouillé l'Alamo depuis ce matin?
Solo había un cadáver en El Álamo.
II n'y avait qu'un cadavre dans l'Alamo.
¿ Cómo era eso que solías cantar acerca de El Alamo?
Comment était ta chanson sur Alamo?
¡ Vamos, Alamo!
Allons-y, Alamo!
EI coronel Travis se ha retirado con menos de 200 hombres a El Alamo para preparar Ia defensa.
Le colonel Travis s'est retire dans l'AIamo avec moins de 200 hommes, pour defendre Ie fort.
Resistan lo que puedan en El Alamo.
Tenez Ie plus longtemps possible.
- Regreso a El Alamo.
- Je retourne a Fort alamo.
Amigos, El Alamo ha caido.
Fort alamo est tombe.
Pero una cosa si os aseguro : nadie olvidara El Alamo.
Mais je peux vous dire que personne n'oubliera jamais Fort alamo.
- Por los hombres de El Alamo.
- Pour Ies hommes de Fort alamo.
Que pasa con El Alamo?
- Le fort est tombe.
Aqui esta el hombre que abandono El Alamo.
voila celui qui a quitte Fort alamo.
Tu eres el que se largo de El Alamo.
Tu as donc quitte Fort alamo?
Buscaba en franklin un Iugar para mi, despues hubiera vuelto a El Alamo.
S'iI est venu a franklin, c'est pour me confier a quelqu'un, avant de repartir pour Fort alamo. II l'a dit.
Porque se largo de El Alamo.
II a quitte Fort alamo.
? El Alamo?
Fort alamo?
? Por que estabas en El Alamo?
Que faisais-tu a Fort alamo?
Voy a averiguar si eres un cobarde y por eso abandonaste El Alamo.
Voyons si c'est ta Iachete qui t'a fait quitter Fort alamo.
Me fui de El Alamo porque queria proteger a mi mujer e hijo en Dxbow.
J'ai quitte Fort alamo pour proteger ma femme et mon fils a Dxbow.
Carlos dice que abandono El Alamo debido a su familia y Ia de otros.
selon carlos, vous avez etes parti pour votre famille et celles de vos amis.
Abandone El Alamo, incluso eso es duro para mi de justificar.
J'ai quitte Fort alamo, c'est difficile a justifier, meme pour moi.
Tarawa, otro nombre que pasará a la historia lleno de gloria.
Tarawa. Autant dire Bunker Hill, Gettysburg et Alamo.
Mientras que todos recuerden el Álamo
Tant qu'Alamo restera en mémoire
¿ Ha oído hablar del Álamo?
On vous a parlé d'Alamo?
Ya olvidé lo de El Álamo.
J'ai même oublié la bataille de l'Alamo.
Los mejicanos se la tocaron a los tejanos, cuando los acorralaron en El Álamo.
Les Mexicains la jouaient à Alamo pour les Texans.
Y justo en medio, está el Álamo.
Entre les deux, il y a l'Alamo.
Debe atacar el Álamo.
Il doit prendre Alamo d'assaut.
Sin refuerzos, el Álamo no resistirá.
À défaut de renforts, l'Alamo ne peut tenir.
Tengo que regresar al Álamo.
Je dois retourner à l'Alamo.
Ayer leí el mensaje de Fannin que decía que no llegaría a tiempo al Álamo.
Hier j'ai lu le message de Fannin disant qu'il ne peut arriver à l'Alamo à temps.
Hoy recibí esto del Álamo.
Aujourd'hui je reçois ceci de l'Alamo.
En el sitio del Álamo
Au siège de l'Alamo
Pero he oído hablar del Alamo ytambién de Panhandle.
Mais je connais Alamo et le côté nord du Texas, dit : "La Manche."
Está descansando en la cárcel de Alamo Gordo.
Au frais dans la prison d'Alamogourdo.
Si hubieras visto "El Álamo" lo comprenderías.
Si t'avais vu Fort Alamo, tu comprendrais.
hace retroceder al Pentágono al sitio del Álamo.
À côté, le Pentagone fait figure de Fort Alamo.
¡ Recuerda El Álamo!
N'oublie pas Alamo!
Calle Álamo, 21.
21 rue du Peuplier.
- Es álamo, suave, ligero... - ¡ Bótalo!
Comment ne plus y penser?
no? -? Es usted el John
- C'est vous Ie John Stroud qui a quitte Fort alamo?
Stroud que abandono El Alamo? - Exactamente.
- Dui.
En eI álamo, Una misión cruzando el rio,
À AIamo, La vieille mission,
EI álamo está rodeado por eI ejército y hay muchas patrullas,
AIamo est encerclé par l'armée et iI y a des patrouilles partout,
La defensa del álamo depende de nosotros,
La défense d'AIamo repose sur nous,
" El está subido al álamo sobre las más altas ramas pero ni aquí, ni allí no se encuentra bien
" Il est monté sur le peuplier Sur les branches les plus hautes Mais ni ici, ni là
- En el jardín, al lado del álamo.
- Sous le peuplier, dans le jardin.
Trufas de álamo y otros productos alimenticios destinados a la esposa de mi Sr. Mayor en Nápoles.
Truffes et comestibles! Pour la femme du commandant.
¿ Un álamo?
Un peuplier du Canada?
Tembló como la hoja de un álamo.
Straba frémit.