Translate.vc / español → francés / Amal
Amal traducir francés
126 traducción paralela
Los llevaremos a Beth Amal esta noche, sin que los árabes se enteren.
Il faut les envoyer ce soir à Beth Amal, en secret, sans que les Arabes le sachent.
Iremos cerca de la frontera, así que desde que salgamos hasta llegar a Beth Amal, que nadie hable, ni tosa, ni estornude, ni llore, ni siquiera susurre.
Nous allons tout près de la frontière. Alors, depuis le départ jusqu'à Beth Amal, personne ne doit dire un mot. Personne ne doit tousser, éternuer, pleurer, ni même chuchoter.
Los niños ya están en Beth Amal.
- Oui. Les enfants sont en sécurité à Beth Amal.
¿ Por qué no, Amal?
Pourquoi pas, Amal?
Amal, la política es diferente.
Amal, la politique est différente.
¿ Cómo puedo ser original, Amal?
Comment puis-je être originale?
¡ Amal!
Amal!
Amal, anda, empújame.
Pousse-moi!
Amal ha empezado a escribir.
Amal a commencé à écrire.
Es un buen partido.
L'accord d'Amal suffira.
Sólo necesitamos el consentimiento de Amal. Necesita que le empujen un poco.
Il faut seulement le pousser un peu.
Amal, creo que ya es hora de que te cases.
Je vois. Amal, c'est l'heure de te marier.
Siéntate Amal, vamos a discutirlo.
Assieds-toi et réalise un peu.
¿ Señor Amal Chandra Basu?
Monsieur Amal Chandra Basu?
Ponle tanto picante en el betel de Amal que se queme la lengua. Eso voy a hacer.
Tu as mis trop d'épices dans le bétel d'Amal, je vais le préparer.
Ha sido un golpe terrible, Amal.
C'est un coup dur, Amal.
No tienes que hacer nada, Amal.
Tu ne peux rien faire, Amal.
Tu querido amigo Amal.
Mon cousin.
¡ Como si Amal pudiese ser una carga!
Comme s'il était une charge!
Amal tenía mis plantillas... y vine para que me las diera. ¡ Y vi que se había ido!
Amal avait des épreuves... que je voulais récupérer et j'ai vu... qu'il était parti.
- ¡ La de Amal!
Le lit d'Amal!
Pero piensa en lo responsable que está siendo Amal.
Mais pense! De la part d'Amal...
Amal está en Madras, con un amigo...
Amal est à Madras, avec un ami.
¿ Por qué no me lo dijiste, Amal?
Pourquoi... tu ne m'as rien dit, Amal?
Mis mejores soldados para los dos. Sinceramente tuyo, Amal.
Bons baisers à tous les deux.
- Me alegra verte, Amal.
- C'est bon de te voir, Amal.
Este es Amal Bokru.
Je te présente Amal Bokru.
- Nada. Cuando Amal me dijo que venías... ¡ Cielos! Mi corazón sintió lo mismo de siempre.
Quand Amal m'a dit que vous veniez... mon coeur a flanché comme toujours.
Amal no nos dijo eso.
Amal ne nous a pas dit ça.
Hola, Amal, ¿ que tal el negocio?
Allo, Amal, ça marche le kebab?
- Era la tienda de kebabs de Amal "El Seboso".
C'était la boutique de kebabs d'Amal "le gros". Ouais.
Quedarme aquí. No salir nunca de aquí.
De rester i à amal, de ne jamais en partir.
¿ Más que aquí?
Meux qu'à amal, en tout las?
"Sí, oficial, su nombre era Amal y luego el símbolo del Boro."
"M. l'agent, son nom est Amal, suivi du symbole du Krypton."
Un grupo se desquitó con los palestinos y bombardeó el campamento.
L'Amal a riposté en bombardant le camp palestinien.
Mi archivo de empleo registra mi nombre real : Amal Kotay.
Le nom qui figure sur mon dossier, c'est Amal Kotay.
Amal Kotay, éste es mi nuevo amigo, Tom Paris.
Amal Kotay, voici Tom Paris.
- A ver, ¿ dónde está?
- Amal? - Oui. Bonjour.
Si no te operas inmediatamente podría romperse y te desangrarías.
Vous ne bougez pas d'ici, vous me le promettez, Amal, d'accord?
Ahora vuelvo. Amal, ¿ de acuerdo?
Pouls à 130.
¿ Está Amal, por favor?
J'ai une question à lui poser sur le devoir de maths. Oui, oui, entendu.
- Amal. - Doctora Lewis. Perdone que llegue tarde.
- Docteur Lewis, excusez-moi, je suis en retard, mais j'ai eu du mal.
- Amal, la del ectópico.
- Amal, la GEU.
Piénsalo, Amal.
Réfléchis, Amal.
Amal, ¿ por qué te fuiste?
Amal! Pourquoi es-tu parti?
- ¡ Amal!
- Amal!
No le he entendido bien.
ON VOUS AMAL COMPRIS.
- ¿ Amal?
- Il va s'en sortir?
Eso se acabó.
Bonjour, est-ce que Amal est là?
- La tiene Weaver.
- Le dossier d'Amal?
- ¿ La historia de Amal?
Pourquoi?