English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → francés / Apres

Apres traducir francés

3,809 traducción paralela
Secuestraron al Presidente Aldo Moro en 1978, lo asesinaron 55 días después.
En 1978, les B.R. Enlevent le president de la D.C. Aldo Moro. Apres 55 jours de captivite, Aldo Moro est assassine.
Mi corriente según ella está llena de malas compañías.
Mon courant qui, d'apres elle, pullule de mauvaises frequentations.
Si quiere a Forlani en el Quirinal, no venga a quejarse después.
Si vous voulez Forlani au Quirinal, apres, ne venez pas pleurer.
Sí Calo hubiese hablado Sí Calo hubiese hablado hubiera muerto antes de decir buenos días.
- Si Calo parlait... - Si Calo parlait... il mourrait juste apres avoir dit "bonjour".
Hubo una segunda reunión unos meses después de la muerte de Mattarella.
Une seconde rencontre eut lieu apres l'assassinat de Mattarella.
Pero debo remarcar que luego del'87, Andreotti dejo de favorecer a nadie de hecho comenzó a combatir a la Mafia.
J'observe cependant qu'apres 87, Andreotti n'a plus favorise personne. Au contraire, il a essaye de combattre la mafia.
Lima murió porque representaba a esa corriente política que utilizó los votos de la Cosa Nostra para luego renegar de sus compromisos durante el gran juicio a la Mafia.
Lima a ete tue parce que symbole du courant qui, apres s'etre servi des voix de Cosa Nostra, a trahi ses engagements lors du grand proces contre la mafia.
Pero también fue increíble que Riina fuese capturado después de años de fuga, pero ocurrió.
Tout comme le fait d'avoir capture Riina apres tant d'annees de cavale. Pourtant, il a bien ete capture. Grâce a moi.
Livia, tus ojos vivaces me deslumbraron una tarde en el cementerio de Verano.
Livia, ce sont tes yeux, pleins, qui m'ont foudroyes un apres-midi, au cimetiere du Verano.
Años después lo vi en Argentina y pensé :
Des annees apres, je l'ai revu a une reception en Argentine et j'ai pense :
Mientras teniendo en cuenta las declaraciones de Buscetta sobre la existencia de escritos comprometedores de Moro que el general Dalla Chiesa supuestamente debía esconder y que el periodista asesinado, Mino Pecorelli, estaba por publicar otra acusación se me ha hecho para concurrir a juicio.
D'apres la confession du repenti Buscetta relatifs aux ecrits de Moro, tres compromettants pour moi, que le general Dalla Chiesa aurait occultes et que le journaliste assassine Pecorelli allait publier, je suis sujet a une nouvelle mise en accusation.
Mas tarde voy a su casa.
Je passerai les voir apres le boulot.
Claro eres quimico.
Vous êtes chimiste, apres tout.
Si habia salido de la escuela, seguro estaba ahi.
Si c'etait apres l'ecole, j'y etais.
- Todos persiguen la pelota.
- Ils courent tous apres le ballon.
No sabemos si esta persona estaba en contra suyo o en contra de la agencia así que, ¿ puedo interrogarla un poco?
Tu sais, On sait pas si elle en avait apres toi personnelement ou plutot apres l'agence. Tu permets que je te pose quelques questons?
-... por si el gobierno viene por ti.
- que le gouvernement en ai apres vous.
Supongo que pensó que Erica estaba en contra de nuestro amado Presidente.
Je suppose qu'il pensait qu'Erica en avait apres notre Président bien aimé.
Al renunciar a la CIA, ella perdió su custodia policial.
Apres avoir demisionné de la CIA, elle avait perdu sa garde raprochée
Esto ha llegado al punto en que mi esposa está enojada conmigo y me dice que soy una especie de matón.
On en est au point que ma femme est furieuse apres moi. et me traite de monstre.
Ellos insisten con la fuente original, lo que nos hace volver al principio...
Ils sont toujours apres la source originelle, ce qui nous ramene a la case départ.
Buenas tardes, gracias por venir.
Bon apres-midi, merci d'etre venu.
Ni siquiera cuando tú vas al baño.
meme apres que tu sois allé aux chiottes.
Y luego de cenar, él iba a buscar la chaqueta y la mayoría de las veces también venía con el perro.
Et apres le diner il allait recherché le manteau et le plus souvent il revenait avec le chien avec.
Hubo una llamado luego de que te fuiste anoche.
Vous avez eu un appel apres que vous soyez parti hier.
Y luego knock out...
Et apres Knock-out...
Después de todo, ella es terapeuta.
Apres tout elle est thérapiste.
Por favor no te enojes.
T'es en colère aprés moi?
Bien, de acuerdo con el registro de visitantes de LuthorCorp Grant Gabriel fue a verte ayer.
D'aprés le carnet des entrées de LuthorCorp, Grant Gabriel est venu te voir hier.
Después de todo lo que le ha pasado creo que sólo está tomando un tiempo para concentrarse en su propia felicidad.
Aprés tout ce qu'il a subi, je crois qu'il prend le temps de se concentrer sur son bonheur.
- Bueno, después de una buena cena uno puede perdonar a cualquiera incluso a los familiares.
Eh bien, aprés un bon dîner, on peut pardonner tout le monde, méme un parent.
Estaba catatónica después de haber sido infectada por Brainiac.
Elle était catatonique aprés avoir été infectée par Brainiac.
Pero dice que es muy posible que Lex nunca recobre el conocimiento.
D'aprés lui, il est fort possible que Lex ne sorte jamais du coma.
"Las autopsias revelaron que su sistema nervioso central estaba completamente destruido."
Leurs systèmes nerveux avaient brûlé, d'aprés les autopsies.
¿ Después de todo lo que he hecho por ti?
Aprés tout ce que j'ai fait pour toi?
Es decir, es la muerte después de todo.
C'est la mort, aprés tout.
¿ Qué hiciste después?
Tu a fait quoi aprés ça? Tu t'es enfuis?
Dos amigos se suicidaron después de tocar sus computadoras.
J'ai deux de mes amis qui se sont suicider aprés avoir touché leurs ordinateurs.
Un minuto aman a los panaderos y al minuto siguiente los odian.
Un instant, elles adorent les boulangers et l'instant d'aprés, elles les détestent.
Creo que necesito una taza de té después de todo esto. ¿ Me acompañan?
je crois que j'ai besoin d'une tasse de thé aprés tout ça.
Después de la fiesta, el Sr. Parks se fue a casa con su esposa y sus 4 hijos.
Aprés la fête, M. Parks est retourné à sa femme et ses 4 enfants.
Llegué ahí a las 9 : 08, seis minutos después de que sucedió.
J'y suis arrivé à 9h08, juste 6 minutes aprés...
Créame, después de todos estos años entiendo la magnitud de este momento.
Aprés toutes ces années, je comprends l'importance de ce moment.
Después de la primer lluvia de meteoritos bloqueé años de mi memoria.
Aprés la premiére pluie de météorites, j'ai refoulé des années de souvenirs.
- No lo sé. La recepcionista dijo que tuvo una visita, y luego se marchó.
D'aprés la réceptionniste, elle a reçu un visiteur, puis elle est partie.
Después de que se deshizo de su padre y del resto de su congreso de Veritas ¿ por qué se supone que debo creerle?
Aprés avoir buté son pére et le reste du clan Veritas, pourquoi vous croirais-je?
Después me informaron... que había salvado al niño.
Ils m'ont annoncé aprés que j'avais sauvé l'enfant.
Se fue tan de repente que nunca más lo vi después de eso.
Il a quitté si brusquement que Je ne l'ai jamais revu aprés ça.
Después de que te limpiaste, qué, la tercera vez -?
Aprés que tu sois clean pour la 3ème fois?
"Para Kal-El, en caso de que muera".
"Pour Kal-El, à ouvrir aprés mon décés."
Entonces, ¿ crees que ese hombre misterioso quería el medallón?
Tu crois que l'homme mystère en avait aprés le médaillon?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]