Translate.vc / español → francés / Arretez
Arretez traducir francés
704 traducción paralela
¡ Chófer, pare!
Chauffeur, arretez!
Alto, alto, alto.
Arretez
Alto, alto.
Arretez'Ronny
Alto.
Arretez!
Déjese de evasivas, ¿ quiere? , y dígale a Sherman que estoy aquí.
Arretez denne faire poireauter et prévenez M. Sherman
TOMA PRIMER TREN Y DÉJATE DE TONTERÍAS
PRENEZ LE PREMIER TRAIN ET ARRETEZ VOS ANERIES
Porque no entra usted?
Arretez-vous!
Chicos, dejad de pelear.
Les enfants, arretez!
- Perder dinero no es mortal. ¡ Créame!
Arretez de plaisanter. Plaie d'argent n'est pas mortelle.
¡ Quietos!
Arretez!
Sylvester, deténgase aquí.
Sylvester, arretez ici.
- Sylvester, detenga el coche.
- Sylvester, arretez.
- O detener la guerra antes de estallar.
- Ou arretez la guerre avant qu'elle débute.
- Oh, deja de moverte, niña.
- Arretez de bouger.
Dejadme.
Arretez.
Levántate. Levántate.
Ne vous arretez pas.
¡ Y bastó!
Arretez ca!
A partir de ahora, no se acerque a mis hombres. ¡ Y deje de contonearse por todas partes!
Laissez mes gars tranquilles et arretez de remuer des hanches.
Pare.
Arretez!
¡ Detenganlo!
Arretez-le!
Alguien, que lo detenga!
Quelqu'un, arretez-le!
Detengase!
Arretez-vous.
- Te lo advierto no lo entiendes - Dejá de gritar!
- Arretez de crier.
Dejad de hacer el tonto e id a por las que se han apartado.
Arretez de chahuter tous les deux et ramassez les plateaux.
Deténgalo. ¡ Por favor, deténgalo!
Je vous en prie, arretez-le.
Ya es hora de que deje de soñar, coronel.
arretez de rêver, colonel
iAIto o disparo!
Arretez, ou je tire!
? Por que parais?
Pourquoi vous vous arretez?
¡ Dejen de disparar!
Arretez!
Un ser que a pesar de su dolencia es una criatura de Dios. Basta.
Un être qui en dépit de son infirmité reste une créature de Dieu Arrétez
Detente, Tom.
Arrétez, Tom
- Venga. - ¡ Pare!
Venez Arrétez
¡ Pare!
Arrétez
- Pásame a un doctor, rápido. - Salga o le arranco el cuello.
Passez moi un docteur, vite Arrétez ou je vous casse le cou
- Vamos, venga. - ¡ Suélteme! ¡ Déjeme!
Allez, venez Arrétez, lâchez moi
- He dicho : "¡ Pare!" "¡ Pare!" - ¡ Oh, despiértese!
J'ai dit : "Arrétez!" Arrétez! Oh, réveillez vous
Parece mentira que no haya decencia en esta casa.
Arrétez! II se voit qu'il n'y a pas d'inocence dans cette maison.
ORDEN DE ARRESTO DE TONY CAMONTE
ARRÊTEZ TONY CAMONTE
Detengan a un borracho.
Arrétez un ivrogne.
ADELANTE - ALTO
ALLEZ ARRÊTEZ
Espera, presuntuosa.
Arrétez, impudente coquette.
Aguarda aquí un instante, que vuelvo contigo en seguida.
Arrétez-vous un peu ici, et tout à l'heure, je vais vous apparaître.
Espera, dulce Helena. Deja que te explique.
Arrétez, gentille Héléna, écoutez mes excuses.
Será mejor que tenga cuidado de pedir su comida de esa manera o no comerá.
Arretez done d'aboyer sur les gens si vous voulez manger
Alto, alto.
Arretez
DETENGANLES Y AVISEN A LA AUTORIDAD
ARRÊTEZ-LES ET PRÉVENEZ LES AUTORITÉS
DETENGAN A SMITH.
ARRËTEZ SMITH
¡ Deténganlos! ¡ Que no se escapen!
Arrétez-les, bandes d'imbéciles!
Por favor, deja de despreciarme.
S.V.P. arrétez de me mépriser.
Arréstenlo.
Arrétez-le!
- Alto, Elm.
- Arrétez!