English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → francés / Caché

Caché traducir francés

20,603 traducción paralela
¿ Al Oculto?
Le caché?
Me dijo que el Oculto está cerca de su máximo poder, y solo tenemos 48 horas antes que destruya toda la humanidad.
Elle m'a dit que le Caché approche le pouvoir plein, et nous avons mais 48 heures avant qu'il détruise toute humanité.
El Oculto y ella estarán de regreso.
Elle et le Caché seront de retour dans les affaires.
No vamos a encontrar otro monstruo antes de que el poder del Oculto se sobrecargue y Crane muera.
On ne trouvera pas d'autre monstre avant la surcharge des pouvoirs du Caché et Crane mourra.
¿ El Oculto?
Et le Caché?
Oculto una vez más.
Caché une fois de plus.
Oculto.
le Caché.
El Oculto me reveló algunos datos bastante inesperados.
Le Caché m'a révélé une information plutôt inattendue.
Ocultamos todos los objetos de valor de Robert de las enfermeras.
On a caché tous ses objets de valeur au cas où les infirmières...
Ya sé dónde escondió mi madre la Copa.
Je sais où ma mère a caché la Coupe.
No he escondido nada.
- Je n'ai rien caché.
Era un artículo sobre un político que había ocultado datos comprometidos en los huecos vacíos entre las paredes de su casa.
C'était un article à propos d'un politicien, qui avait caché des dossiers compromettants dans les trous des murs de sa maison
Pensé... que yo no necesitaría ocultar nada en esos vacíos. Porque mi mente es un vacío. Y todo lo que me es ocultado, tarde o temprano
J'ai pensé... je n'ai pas besoin de caché quoique ce soit dans les trous de ma maison... parce que mon âme est un trou et tout ce qui m'est caché tôt ou tard
Y desde luego es algo esperable, normal, todos queremos ver lo que se esconde,
Il faut absolument s'y attendre. C'est normal, nous voulons tous voir ce qui est caché.
No necesito seguir oculto en la sombras.
Plus besoin de resté caché dans l'ombre. Oui.
Mantuve una gran cantidad de secretos.
Je t'ai caché beaucoup de choses.
Pero sí veo la belleza de las reglas, el código invisible del caos escondiéndose detrás de la amenazante cara del orden.
Mais je vois bien la beauté dans les règles. Le code invisible du chaos caché derrière la menaçante façade de l'ordre.
Me ocultaste cosas y no sé si puedo contarte secretos como antes.
Tu m'as caché des choses. Et je ne sais pas si je peux te raconter mes secrets comme avant.
O la escondieron o algo así, la retroexcavadora.
Ou caché, ou autre... La pelleteuse.
Escondi mi coche.
Et caché ma voiture.
Lo llevamos a la casa de captura de la calle Hoover.
Nous l'avons caché à la maison de restitution de Hoover Street.
Si piensas que el Instituto está bien oculto espera a ver ese sitio.
Si tu penses que l'Institut est bien caché attends de voir cet endroit.
Un hermano oculto, un país secreto y un Portal privado.
Un frère caché, un pays secret, et un Portail privé.
Mi madre me escondió muchas cosas, pero sí que vi una cosa... hay una caja.
Ma mère m'a caché beaucoup de choses, mais j'ai vu quelque-chose... Il y a une boîte.
No te oculté nada. A lo mejor es que no quiere hablar de esto contigo.
Je ne t'ai rien caché mais elle n'a peut-être pas envie de te parler de tout.
El año pasado, un buen alumno llevaba un apunte en la escayola.
On a déjà eu le cas d'un bon élève qui avait caché des fiches dans son plâtre.
¿ Te ocultaron eso?
Ils te l'ont caché?
La NSA, el ejército, quienquiera que maneje ese dron que se oculta entre las nubes sobre la huerta.
La NSA, les militaires, les types qui contrôlent ce drone caché dans les nuages au-dessus du jardin.
¿ Escondes una pistola en mi habitación?
Tu as caché une arme dans ma chambre?
Parece que Ted escondió cámaras en el palacio.
Apparemment, Ted avait caché des caméras Dans le palais.
Se ha recluido en el búnker de la ciudadela y se ha puesto cómodo.
Il est allé se terrer dans le bunker de la citadelle et il y est bien caché.
Gareeb, me preguntaba en dónde te escondías.
Gareeb, je me demandais où tu t'étais caché.
Y me escondí detrás de ese cristal.
Et je me suis caché derrière ce miroir.
Así que oculté mis poderes hasta recientemente, cuando un accidente me forzó a revelarme ante el mundo.
J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde.
Así que oculté mis poderes hasta recientemente, cuando un accidente me forzó a revelarme ante el mundo.
J'ai donc caché mes pouvoirs, jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde.
Nos escondemos.
On se cache.
Hay algo acerca de mí que he estado escondiendo toda mi vida.
Je vous cache quelque chose depuis toujours.
te envuelve y esconde cada vez que sienta la necesidad.
Qui t'enrobe et te cache dès que t'en as besoin.
Si mamá escondió pistas, no sé dónde están.
Si Maman a caché des indices, je ne sais pas ce qu'ils sont.
Quiero que me expliques bien porque tengo que decirle al médico...
Ne me cache rien. Je dois en parler au médecin.
Cuando fue ingresada, tenía $ 8,000 en un cinturón-cartera.
Lorsqu'on l'a amenée, elle avait une ceinture cache-billets contenant 8000 $.
♪ Entonces corro al Señor, por favor ocúltame Señor ♪
J'ai couru au Seigneur, s'il te plaît, cache-moi, Seigneur
♪ Ocúltame, por favor ocúltame ♪
Cache-moi, s'il te plaît, cache-moi
Siempre estaba corriendo, escondiéndose bajo las mesas y detrás de los sofás.
Elle court partout, se cache sous la table basse et derrière les sofas.
Me lo cubro por modestia.
Je les cache par modestie.
Me estoy escondiendo de las princesas.
Je me cache des princesses.
Nos ocultaremos aquí mientras los cazadores buscan otras fragmentaciones.
On se cache ici tant que les Chasseurs cherchent les autres Fragmentations.
♪ Por favor, ocultar mí, corro a la roca ♪
♪ Je t'en prie, cache-moi, je cours au rocher ♪
Él está ocultando algo.
Il cache quelque chose.
¿ Quien sabe lo que se esconde.
Qui sait ce qu'elle cache.
- ¿ Qué podría estar ocultando allí?
- Que cache-t-il?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]