Translate.vc / español → francés / Carné
Carné traducir francés
18,328 traducción paralela
Entonces, cuando cumple 16 años, el hacker le da un carné de conducir.
- En temps réel - - tandis qu'il grandit. Puis, lorsque la tablette bébé 16 tours, le pirate lui donne le permis de conduire.
Mira, no he desperdiciado nada de carne.
Sans en perdre un morceau.
Y ahora una mujer que sabe de humillación en carne propia,
Et voici à présent une femme bien placée pour nous parler de honte.
Es el nombre de un distribuidor de carne de cerdo aquí en Washington.
C'est le nom d'une entreprise qui commercialise de la viande cultivée en labo à D.C.
Industrias 8 Vat, un proveedor sustentable de carne de cerdo.
8 Vat Industries, un pourvoyeur notable de viande cultivée en labo.
¿ Así que es de aquí que sale la carne?
Alors c'est de là que vient la viande?
- Resultados del barrido de la escena del crimen en el local de carne.
- Les résultats de la scène de crime de la fabrique de viande.
- carne falsa?
- de la fausse viande?
Ir a Berman, conseguir un poco de carne en conserva, algunos batidos.
Va chez Berman, prends des milkshakes.
¡ Carne fresca!
Viande fraîche!
Carne de murciélago. Déjame encargarme de ti.
Laisse moi te sortir de là.
Un periódico intolerante nos está etiquetando como pedazos de carne que solo quieren patear coños.
On est étiquettés comme des beaufs, qui veulent juste défoncer de la chatte, par un journal intolérant!
Dos tortillas con huevos, carne, patatas a la plancha, tocino, y cuatro clases de queso.
Deux tortillas avec œufs, steak, pommes de terre, patates douces, bacon, et quatre fromages différents.
Es obvio que eran uña y carne.
Cela se voit que vous étiez proches.
♪ Pero al igual que el 2 % de leche o carne de res seitán ♪
♪ Mais comme le lait 2 % de matière grasse ou le boeuf seitan ♪
♪ En carne y hueso y de auto-odio ♪
♪ En chair et en os et à se détester ♪
Aunque, a decir verdad, cuando me paseo por este festival, todo lo que quiero hacer se acaba de hundir mis dientes en la carne animal, ¿ sabes?
Pourtant, je dois le dire, quand je marche dans ce festival, tout ce que je veux faire c'est enfoncer mes dents dans de la chair animal, vous voyez?
¡ Esa es mi carne y esta carne no se rinde!
C'est le fruit de mes entrailles et c'est pas un perdant!
¡ No soy una carne no kosher!
Je suis une viande non-kascher!
No me gusta mucho celebrar Navidad, inspector, o mucho más realmente, pero me gustan las tartas de carne.
Je n'aime pas trop fêter Noël, inspecteur, ou grand-chose, mais j'ai un penchant pour les pâtés en croute.
Nadie sale de esta casa sin una bolsa de carne.
Personne part de cette maison sans un sac de viande.
Tenemos jalapeño, tenemos croquetas de pollo, tenemos mini quiches, y carne ligeramente congelada.
On a des poivrons jalapeño, plus quelques ailes de poulet et des mini quiches, un peu brûlées de froid.
No me fío de la carne sin hueso.
Je n'ai pas confiance quand la viande n'a pas d'os.
Tu carne se descompondrá...
Votre chair pourrit...
Tiempo para la rutina de carne de Kobe.
C'est l'heure du bœuf de Kobe habituel.
Ooh, la carne de Kobe!
Le bœuf de Kobe!
Acabo arruinado tu carne de Kobe!
J'ai gâché votre bœuf de Kobe!
No me importa acerca de la carne de Kobe.
Je me moque du bœuf de Kobe.
Confío en mi pastel de carne era un afrodisíaco?
J'espère que mon pain de viande était un aphrodisiaque?
Bueno, suena como ella realmente amaba a mi pastel de carne.
On dirait qu'elle a vraiment adoré mon pain de viande.
Jeremy y Savage, esos dos son uña y carne.
Jeremy, Savage et les autres sont clairement ensemble.
O una una receta deliciosa de pavo con tofu que te va a hacer cambiar de opinión sobre los sustitutivos de la carne.
Des ingrédients pour le Fofurkey ca changera ton idée sur la nourriture de substitution.
Realmente no estoy buscando la manera de pensar sobre los sustitutivos de la carne.
Ca ne semble pas vraiment changer ma vision sur la nourriture de substitution.
Un sustitutivo de la carne ahora no suena tan mal.
La nourriture de substitutions semblent pas si mal en fait.
Hay una opción sin carne.
Il y a une option végétarienne. Je crois qu'on a tout.
Unos 20 años atrás me meto en este sector de la carne Con Billy Ryman, Motor teniente de 36.
Environ 20 ans en arrière, je reçois dans ce boeuf avec Billy Ryman, moteur de lieutenant le 36.
La última vez que hicimos una parrillada, él llevó esa cosa, y empezó a voltear la carne mientras yo fui a la casa a buscar el pan.
La dernière qu'on a fait un barbecue, il a apporté cette chose et il a tourné les hamburgers avec pendant que je prenais les pains dedans.
Precisamente voy por la carne para la hamburguesa gigante que haré para la Bienvenida.
Je vais chercher la viande pour les hamburgers géants que je vais faire après la réunion.
Han identificado un cabello encontrado en el desagüe del fregadero de la Carne lindo como pertenecientes a falta astronauta Alan York.
Ils ont identifié un cheveu trouvé dans l'évier de la viande mignon comme appartenant à l'astronaute Alan manquant York.
Todo el mundo en este negocio tenía una carne con el chico.
Tout le monde dans cette affaire avait un boeuf avec le gars.
Sí, tus amigos, mis amigos, carne carbonizada, alcohol, muchas risas.
Tes amis, mes amis, viande brûlée, boissons forte, beaucoup de rires.
Haz que Lillian meta en bolsas la carne y la deje en el callejón antes de que empiece a oler.
Dis à Lillian d'emballer la viande et de la mettre dans la ruelle avant que ça commence à sentir.
Está cortando carne de esa persona?
Coupe-t-il la viande de quelqu'un?
Bonnie, si quieres que los hombres reparen en ti quizá deberías enseñar más carne.
Bonnie, si tu veux que les mecs te remarquent, tu devrais montrer plus de peau.
¿ Qué tenéis de carne?
C'est quoi la viande?
Esto me hace sentir que soy muy afortunada. Odio ser tratada como un pedazo de carne fresca, incluso si es solo infiltrada.
Je déteste être traitée comme de la viande, même sous couverture.
Tu carne se ve muy sabrosa. Estoy babeando.
Tu m'as l'air d'avoir une viande de première qualité.
They'll - usted la ama, y ellos le amará, sí, porque usted es un gran pedazo de carne.
Tu les aimeras et elles t'aimeront. Parce que tu es un bon morceau.
Quiere que vayamos al mercado y compremos algo de carne curada, que es cecina, y dos cebollas y algunos aguacates y que no me dejes elegirlos. ¿ Puedo preguntarte algo?
Elle veut que l'on aille au marché acheter un peu de viande, de la viande séchée, deux oignons et quelques avocats, et ne me laissez pas les choisir. Mamie... - Je peux te poser une question?
¿ Quieres carne magra para el Día de Gracias?
Ses cuissots sont plus appétissants qu'un blanc de dinde.
Necesito comer carne.
Carrément.