English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → francés / Champ

Champ traducir francés

11,237 traducción paralela
Usamos la tecnología del campo de fuerza del cubo para desarrollar 4 generadores para los autos ".Fantasmas ".
Nous avons utilisé le champ énergétique des cubes pour créer 4 mini-générateurs pour 4 voitures-fantômes.
Y si la tasa de pulsación magnética aumenta antes de los temblores...
Et si le champ magnétique hausse des taux d'impulsion avant que les tremblements de terre.
- Cruzarás los campos hasta la autopista, no te detengas.
- Tu vas traverser le champ jusqu'à l'autoroute. Quoi? N'arrête pas.
No puedo terminar con ese campo yo sólo.
Je ne peux pas finir le champ tout seul.
" Si le abren el corazón a las palabras de Hunter, pronto reconocerán que estas siempre fueron impre... impre... imprecaciones heridas desde una gran distancia, un campo de pastos altos barrido por el viento y una luz agonizante, de otro mundo, elísea...
"Ouvrez votre cœur aux mots de Hunter Et vous verrez bientôt que ceux-ci étaient toujours des impré... impré... imprécations blessées de certaines suppressions distantes, un champ d'herbe haute balayé par le vent et la lumière mourante, d'un autre monde, Élyséen."
Menuda pista.
Eh bien, ça restreint le champ d'investigation.
Tenemos que ir a Las Vegas ahora, tengo un Jet. ¡ Eso fue increíble!
Faut qu'on parte à Vegas sur-le-champ, j'ai un jet privé. C'est incroyable!
El núcleo de Vibranium tiene un campo magnético que mantiene unida a la roca.
Le cœur du vibranium a un champ magnétique qui soude la roche.
Esto está despejado.
On a le champ libre ici.
¡ Esto no lo está! ¡ No lo está en absoluto!
On n'a pas du tout le champ libre!
Si no entras al auto con nosotros ahora...
Si tu ne montes pas dans la voiture sur le champ...
Pero volveremos de inmediato.
Nous reviendrons sur-le-champ.
¡ Está creando energía electromagnética!
Ça crée un champ électromagnétique.
Saca una línea. Canó anota.
Canó frappe bas, en champ droit.
Gracias. Siento que el negocio vaya tan flojo. Tampoco ayuda un campo de tiro al lado.
Les affaires marchent pas, et le champ de tir, ça n'arrange rien.
Vas a tener que irte de tu casa.
Il faut quitter la maison sur-le-champ.
Incluso cuando esos hermanos nos dieron esas lupas y vimos esas pulgas tiramos esa pequeña diligencia la derecha en el depósito o rodar esos cañones, esos diminutos cañones en juego.
Même lorsque ces frères nous ont donné ces merveilleuses lunettes et que nous avons vu ces puces tirer une calèche jusqu'au dépot ou pousser ces canons, ces minuscules canons sur le champ de bataille.
¿ Qué hará al estar en un campo abierto de batalla?
A quoi cela te servira sur un champ de bataille?
Si ni siquiera puede exigir el ejército correcto, las armas adecuadas ¿ qué va a hacer en el campo de batalla de mañana?
S'il ne peut même pas réclamer la bonne armée et les bonnes armes, que va-t-il faire demain sur le champ de bataille?
¡ La cobardía en el campo de batalla, es la muerte!
La mort, c'est la lâcheté sur le champ de bataille!
Campo de fuerza.
Un champ de force.
Muevan esta bola de energía hasta el campo, fuera.
Déplacez cette boule d'énergie jusqu'au champ, dehors.
Como dice mi papá en el campo minado de la vida hay que estar dispuesto a perder ambos pies.
Comme disait mon père, "Dans le champ de mines de la vie, sois prête à perdre tes deux pieds."
Sobre el páramo, allí veremos a Macbeth.
Sur le champ de bataille, pour y rencontrer Macbeth.
Solía coger flores en la carretera donde murió, pero... solo es un campo con una cerca rota
J apportais des fleurs a l endroit ou elle est morte, au bord de la route. c est juste un champ avec une clôture cassee.
Miren, cualquiera que escuche esta mierda y no haga... que me encierren en el acto, estará más loco que yo.
Écoute, quiconque croit cette histoire sans vouloir me faire enfermer sur-le-champ est plus cinglé que moi.
Sargento Troy, le pido encarecidamente que se vaya en este momento.
Sergent Troy, j'exige que vous partiez sur-le-champ.
Desde este momento debéis detener la ocupación.
Vous devez cesser l'occupation sur-le-champ...
Debéis interrumpir la ocupación desde este momento.
Vous devez cesser l'occupation sur-le-champ...
Debéis interrumpir la ocupación desde este momento.
Vous devez cesser l'occupation sur-le-champ.
"Campo de Lavanda" de Fernand de Quignon.
Fernand Just Quignon, "Champ de lavande".
Ese medio amortiguador puede ser un líquido o un gas, o, como descubrimos, ¿ por qué no un campo electromagnético?
Cet élément tampon peut-être du liquide, du gaz, ou pourquoi pas, comme nous l'avons découvert, un champ électromagnétique?
La mayor parte es Roundup Ready, lo que significa que los agricultores en lugar de fumigar las malezas, ocasionalmente, en su campo, o contratar jornaleros para ir por el campo eliminando malas hierbas, ahora están fumigando campos enteros.
La plupart contient du Roundup Ready. Au lieu de pulvériser les herbes à un lieu précis, dans leur champ, ou embauchent des ouvriers pour éliminer les herbes, les agriculteurs pulvérisent des champs entiers.
Ese día el agricultor irá a su campo, se beberá una botella de pesticida, y acabará con su vida.
Ce jour-là l'agriculteur ira dans son champ, boira une bouteille de pesticide, et mettra fin à ses jours.
"Y los vecinos vinieron y dijeron que se encontraron a mi marido tirado en el campo".
"Les voisins ont dit qu'ils ont retrouvé mon mari étendu dans le champ."
Durante dos días, Camboya fue un campo de batalla.
Durant deux jours, le Cambodge s'est transformé en champ de bataille.
Pero voy a estar siempre a la vista, Carlos.
Je reste dans votre champ de vision.
La inesperada decisión deja el campo de juego abierto dado los 17 años de mandato de Pollan en el cargo.
Cette décision inattendue laisse le champ libre vu les 17 ans de carrière de Pollan.
No, estamos ampliando un poco la investigación.
Disons que nous élargissons un peu le champ d'enquête.
Hay una gran cantidad de cañas frente a la puerta de su casa.
Il y a un champ de roseaux en face de sa porte d'entrée.
¿ Un campo de fuerza y una alarma?
Un champ de force et une alarme?
$ 20 para el campo.
- 20 $ pour le champ.
Va todo.
- Le champ est là.
Si uno de nosotros hubiera puesto en peligro al resto como hiciste tú, le habrían cortado la oreja o azotado, o matado sin más.
Si l'un de nos hommes nous avait mis en danger comme tu l'as fait, on lui aurait coupé les oreilles, ou flagellé, ou tué sur le champ.
Billonario al instante.
Milliardaire sur-le-champ.
Es mi campo de batalla.
C'est mon champ de bataille.
Cuando Chetak entró en el campo de batalla, el enemigo fue destruido.
Lorsque Chetak entra dans le champ de bataille, l'ennemi fut détruit.
Señor, quítese del medio.
Monsieur, ne rester pas dans le champ.
Señor, apártese, por favor.
Monsieur, ne rester pas dans le champ.
Eso no me gusta más que a ti, pero al menos despeja el camino para ti y para mi.
Je n'aime pas ça plus que toi, mais au moins ça nous laisse le champ libre.
¿ Cuál es el código de acceso de su edificio?
Il nous faut des renforts sur-le-champ. Quel est le code d'accès du bâtiment?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]