Translate.vc / español → francés / Collège
Collège traducir francés
3,011 traducción paralela
Nos conocimos en el baño del bachillerato. ¿ Lo recuerdas?
On se connaît des toilettes du collège. Tu te souviens?
¿ Lo has hecho con un sujeto que no tuvo sexo en el bachillerato?
Il ne baisait pas à l'époque du collège.
- Sí. Gracias por dejarme copiar tu tarea. De nada.
- Merci pour les devoirs au collège.
Es el colegio nuevo.
C'est le nouveau collège.
¿ La están tratando bien en la facultad?
Êtes-vous d'être bien traités au collège
No lo he visto desde que me fui de la universidad.
Je n'ai pas vu depuis que j'ai quitté collège.
Mi parte favorita es la adición del personaje de Julian a la Secundaria Tree Hill.
J'adore le personnage de Julian, que tu as rajouté, au collège.
Ninguna hija mía irá a la universidad sin saber bien cómo es ser una dama.
Aucune de mes filles ne sortira du collège sans connaître les us et coutumes des dames de ce monde.
¿ Podrá conseguirse que el Colegio Cardenalicio vea la luz?
Le Collège des Cardinaux est-il fait pour voir la lumière?
En serio, su verdadero nombre es Ginger Bell, como si sus padres no quisieran que fuera a la universidad, como si hubieran planeado que su hija fuese prostituta...
Sérieusement, son vrai nom est Ginger Bell, comme ses parents qui ne voulaient pas qu'elle aille au collège, comme ils avaient planifié que leur enfant serait une pute...
Mi padre tuvo incluso que amenazar a ese capullo que conoce desde la escuela de que me consiguiera un trabajo alquitranando tejados.
Mon père a du menacer ce débile qu'il connait depuis le collège pour me trouver cet emploi de couvreur.
.. puedo estar con Ud. cuando se va para la Universidad.
Et je peux vous accompagner quand vous partez pour le collège...
Era una persona terrible en el instituto.
J'étais une affreuse personne au collège.
Me ha seguido desde la secundaria.
Il me suit depuis le collège. Regardez.
Tina pasó de fracaso escolar a cuidar de los millones de dólares que pasan por esta organización.
La petite Tina ici fraîche émoulue du collège a la garde des millions de dollars qui transitent par cette association.
Amigo de Tony y Drake de la universidad.
Un ami du collège de Tony et Drake.
Resolví la Ecuación de Calogero en una servilleta en secundaria.
J'ai résolu l'équation de Calogero sur une serviette au collège.
Alguna manera para que los hijos de inmigrantes que van a la universidad obtengan la nacionalidad...
Un sentier à citoyenneté pour enfants d'immigrant qui vont au collège...
Orinar en público en la universidad.
Il a uriné dans un lieu public au collège.
Tienes la vieja escuela, la nueva escuela, la escuela intermedia, rastafaris, niños-ricos-faris.
Vous êtes de la vieille école, Nouvelle école collège, Rastafariens, les trustafarians.
Donaré la semilla, pero no pagaré la universidad.
Je donnerai la graine, mais je ne payerai pas pour le collège.
- Fuimos compañeros de cuarto en la uni.
- Nous étions coloc au collège.
Creo que mi carácter era una de las cualidades que el Dr. Masood más admiraba en la Universidad Imperial de Basra.
Je crois que mon esprit était une des qualités, Dr Masood, la plus admirée au Collège Impérial de Bassora.
La universidad Imperial le expulsó, prohibiéndole enseñar de nuevo.
Le Collège Impérial l'a exclu, en lui interdisant d'enseigner.
Secundaria, instituto, universidad, y nada.
Collège, lycée, université, rien.
Sabrina tenía un ticket de parking en su coche de una universidad de San Diego, con fecha de hace dos días.
Donc, Sabrina avait un ticket de stationnement dans sa voiture d'un collège à San Diego, timbré-daté il y a deux jours.
Te diré algo, Principe, ni un grupo de bromistas puede arruinar mi buen humor.
Je suis bien aise de vous le dire, prince un collège entier de beaux esprits ne me ferait pas changer d'idées par ses railleries.
Está en la escuela secundaria. Profesor de inglés.
Il est prof d'anglais dans un collège.
Fuimos a la misma universidad.
Nous étions dans le même collège.
Un amigo con el que fui a la universidad es dueño de este sitio, así que, me hace descuento, y está bastante bien.
Oh uh, un ami avec qui j'étais au collège dirige cet endroit. donc j'ai un accord avec lui et c'est assez bon.
Me echaron del colegio y me pareció genial.
On m'a viré du collège, j'ai kiffé.
Tiene una reunión con una comunidad universitaria esta tarde.
Vous avez une réunion avec un collège communautaire cet après-midi.
Se ordenó a los estudiantes del Instituto Greendale permanecer en la escuela debido a la fuerte marejada en este área baja.
Les étudiants, au Collège Greendale, ont été informés qu'ils restaient à l'école à cause des grosses retombées de la tempête dans cette zone à basse altitude
Ronda un ambiente sombrío en la secundaria Greendale mientras padres y compañeros atrapados por el Huracán Catherine temen por su amiga perdida.
C'est une sombre journée ici au collège Greendale où les parents et les étudiants sont coincés par l'ouragan Catherine craignant pour leur amie disparue.
Se había ido al colegio y lo habían echado por bromista y vivía con sus padres e iba a De Anza, un colegio universitario local.
Il était allé à l'école et avait jeté farceur et vivait avec ses parents et se rendit à De Anza, un collège local.
De lo contrario, tendrá que incluirlo en sus solicitudes para la universidad.
Sinon, il doit le préciser dans ses demandes d'inscription au collège.
- Es un Colegio Universitario de Oxford.
C'est un collège d'Oxford.
- Es un Colegio Universitario de Oxford.
C'est un collège d'Oxford
Mi antiguo Colegio Universitario.
Mon ancien collège d'Oxford.
Una reunión del colegio universitario.
Réunion de collège.
Camino fuera de la tienda, doblo al este en College.
Euh, je sors du magasin, je tourne à l'Est sur Collège.
Así que estás en la tienda de la esquina en la universidad.
Donc vous êtes dans le coin d'une réserve dans le collège.
Uh, ¿ qué estabas haciendo en la universidad esa noche?
Uh, qu'est ce que tu faisais dans le collège cette nuit-là?
Esto no es el colegio.
Ce n'est pas le collège.
Ella me sigue viendo como el mismo nerd, ciego y sobreprotegido que conoció en el colegio.
Elle me voit encore, en tant que refuge, le geek aveugle qu'elle a rencontré au collège.
Quiero decir, me... me acuerdo, que el penúltimo año del instituto, vi a mi profesor comprando vodka, y ya sabes, pensé que eso estaba mal. - Y esto es mucho, mucho peor.
Moi, au collège, j'ai vu ma prof acheter une fiole de vodka et j'ai pas trouvé ça super.
Acabo de forzar a mi novio a besarse con mi mejor amiga desde primer año.
Je viens juste de forcer mon copain et ma copine du collège a se peloter.
Eres un profesor de instituto de eduación física.
Vous êtes professeur d'éducation physique en collège.
¿ Recuerdas como fue cuando te fuiste a la Universidad?
Souviens toi comment c'était quand tu étais au Collège?
Y ésto no es la Universidad.
Et ce n'est pas un collège.
¿ Empieza con B?
On se croirait au collège.