Translate.vc / español → francés / Comes
Comes traducir francés
3,132 traducción paralela
No duermes, no comes, nunca sales de casa.
Tu ne dors pas. Tu ne manges pas. Tu ne quittes jamais la maison.
¿ Por que no comes?
Tu ne manges pas?
- ¿ Tienes problemas con el restaurante o comes de todo?
- Je ne comprends pas bien.
Solo si lo comes, bebe.
- Seulement si vous le mangez.
¡ Le diré a tu padre que comes cerdo! 5 euros.
Je dirai à ton père que tu manges du porc.
¿ Nunca comes pan?
Tu manges jamais de pain?
Vale, entonces ¿ cómo te comes los malos sueños?
Comment tu bouffes les mauvais rêves?
¿ Por qué comes el tallo primero?
Tu commences par la tige?
Si no comes - morirás.
Si vous ne mangez pas, vous mourrez.
Tú no comes.
- Tu ne manges pas.
¿ No comes, no duermes?
- Tu ne manges plus, tu ne dors plus.
Cuidado con lo que comes, podría caerte mal.
Oh, regardez ce que vous mangez, ça vous aidera à chaque fois.
¡ Tú te comes mi yogurts Dannon!
- Tu manges tous mes yahourts!
¿ No crees que ya comes mucho?
– Tu n'en as pas assez? – Non.
¿ Por qué te comes el tallo primero?
Tu commences par la tige?
-... si te comes el brócoli.
- tant que tu manges les brocolis.
Esos vasitos de helado de chocolate... Ya sabéis... ¿ los que te comes con la cucharilla de madera? Aún estás sorbiendo el sabor de la cucharilla de madera mientras te pides el próximo.
Bière fraîche, hot-dogs au chili, cacahuètes salées, les petites glaces au chocolat qu'on mange avec une minuscule cuillère en bois qu'on suce pour extraire tout l'arôme des fibres du bois pendant qu'on en commande une autre.
Tienes que seguir controlando lo que comes.
Il faut surveiller son alimentation.
Y probablemente por eso comes como lo haces.
Voilà pourquoi tu manges comme ça.
Noté que comes mucha avena últimamente.
- Tu manges beaucoup d'avoine.
Pero es la carne que tenemos para comer. - ¿ No comes?
Peut-être, mais c'est vraiment notre viande.
- Tú comes demasiadas papas. - Nunca se puede comer demasiadas.
- On ne mange jamais trop de chips.
No llores mientras comes.
- Mange sans pleurer. - Mais c'est si bon.
Y mientras te comes tus palabras, y un cuervo de guarnición, Lana, yo cenaré trucha.
J'ai hâte de te voir à mes pieds et devant ma truite!
Seguro que comes ternera!
Avoue que tu manges du veau!
Sólo si viene "A la Explosión".
only if it comes a Ia expIode.
¿ Acaso tú todavía te comes los mocos?
Est-ce que tu as... - déjà mangé tes crottes de nez? - Non!
¿ Comes carne?
Tu manges de la viande?
Te los comes. Como un Pac-Man con pantalón cargo.
On dirait un petit Pac-Man en pantalon cargo.
¿ Y tu solo comes tanto?
Tu as mangé tant par vous-même?
* Cuando llegue el momento * * búscame *
♪ when it all comes down ♪ ♪ look for me ♪
* Aún estaré por aquí * * cuando llegue el momento * * búscame *
♪ l'll still be around ♪ ♪ when it all comes down ♪ ♪ look for me ♪
Bien, Gene. Si te comes el moho, te daré cinco- -
Gene, si tu manges cette moisissure, je te donne cinq...
* No hay otra manera * * cuando descubres la verdad. * * keep holding on * * porque sabes que puedes seguir adelante, * * seguir adelante. * Espera, ¿ habilidad para bailar?
There's no other way When it comes to the truth Keep holding on Cause you know l'll make it through Make it through
Cuando te cases, simplemente finge que es la primera vez que comes langosta.
À ton mariage, prétends que c'est ta première dégustation.
Por favor, asegúrate de que comes.
Prends soin de manger, s'il-te-plait.
Estos días es más seguro que el que comes en un restaurant viene del otro lado del mundo.
Aujourd'hui, je suis certain que celui que vous mangez vient de l'autre bout de la Terre.
¡ Mi Jin, te meterás en problemas si comes harina!
Mi-Jin, tu vas te sentir mal si tu manges de la farine!
¡ Sabes que te enfermas cuando comes harina y sigues comiendo pan!
Tu sais que tu tombes malade quand tu manges de la farine et tu persistes à manger du pain! Papa Tu sais que tu tombes malade quand tu manges de la farine et tu persistes à manger du pain! Tu sais que tu tombes malade quand tu manges de la farine et tu persistes à manger du pain!
Tu harás peinados para ser como yo, pero no comes chochos para ser como tu hermana mayor. "
tu devrais faire la coiffure comme moi, mais tu ne manges pas la chatte pour être comme ta grande sœur.
- ¿ Cómo te comes el sandwich de otro tio?
- parce que t'arrêtais pas d'en parler.
- Entonces, ¿ qué comes?
- Alors de quoi?
Hagan lo que quieran siempre y cuando haya gaiteros tocando la Marcha Nupcial.
- Faites ce qui vous chante tant que des cornemuses jouent Here Comes the Bride.
Y tú no comes nada más que tréboles de cuatro hojas.
Je vois une amie. En plus, tu ne manges que des trèfles à quatre feuilles.
Hay que pagar un precio demasiado alto
♪ it comes at much too high a cost ♪
Si lo comes, es una historia completamente diferente.
Si vous l'avalez, c'est autre chose.
¿ Sabes cuando comes pollo... y te intoxicas... y entonces, cada vez que ves un pollo te dan arcadas?
Parfois, on mange du poulet, on fait une intoxication, et la vue d'un poulet suffit à nous rendre malades.
Por eso no te comes ningún "vagino." Ahora ya lo sabes.
Maintenant tu sais. La ferme.
* no hay nada que puedas decir * * no hay nada que puedas hacer * * no hay otra forma cuando se trata de la verdad * * asi que, sigue aguantando * * porque sabes que saldremos adelante *
There's nothing you can say There's nothing you can do There's no other way When it comes to the truth
¿ Comes mayonesa, verdad, Bobby?
Mayonnaise?
- * Sigue * * sigue aferrandote * * oh * * porque tu sabes que lo lograremos * * lo lograremos *
when it comes to the truth? -? so keep?