Translate.vc / español → francés / Cotes
Cotes traducir francés
12,912 traducción paralela
Cody comprenderá, de hecho, si realmente te ama, ella se quedará a tu lado.
Cody va comprendre. En fait, si elle vous aime vraiment, elle sera là à vos côtés.
¿ Quién se sentará al lado del presidente?
Qui sera aux côtés du président?
¿ Quién se sentará al lado del presidente?
Qui sera à ses côtés?
Gabriel podría haber eliminado a la raza humana en un mes y sin embargo la humanidad ha resistido 25 años gracias a ti.
Gabriel aurait pu éradiquer la race humaine en un mois, et pourtant les humains sont restés à ses côtés pendant 25 ans grâce à toi.
La profundidad de los extremos de las costillas esternales indica que tenía unos 25 años.
La profondeur des extrémités des côtes sternales indique qu'il avait la vingtaine.
No hay manchas hemorrágicas en las incisiones de las costillas, lo que indica que el daño fue post mórtem.
Il n'y pas de trace hémorragique sur les incisions des côtes, indiquant que les blessures sont post-mortem.
Dos asesinatos en dos costas en dos días.
2 meurtres sur 2 côtes en 2 jours.
- De todas las maneras.
- De tous les côtés.
Esas costillas parecen matadoras.
Ces côtes ont l'air mortelles.
Tus costillas se están quemando.
Tes côtes brûlent.
Y estoy pensando que un gran hombre puede tener a una mujer hermosa a su lado.
Et je pense qu'un honnête homme a besoin d'une belle femme à ses côtés.
Y cualquier batalla que lleves, estaré a tu lado.
Et qu'importe les combats que tu auras à mener, je serai à tes côtés.
Todo el puto mundo me ha mentido en todas partes.
J'ai été trahis de tout les cotés par tout le monde.
Han luchado a mi lado muchas veces.
Ils ont combattu à mes côtés maintes fois.
¿ Y se puede confiar en el Lobo a nuestro lado con una espada?
Peut-on avoir confiance en le Loup maniant l'épée à nos côtés?
No sé cómo funcionaría la banda desde partes opuestas del país.
Je ne sais pas comment notre duo marcherait des deux côtés opposés du pays.
Excepto yo si te tengo a mi lado.
Sauf moi, si je t'ai à mes côtés.
¿ Qué tal todo en la peor costa?
Comment ça se passe du côté de la pire des côtes?
Si ocurriera algo imprevisto, lo necesitaremos a nuestro lado.
Si quelque chose d'imprévu devait arriver, nous aurons besoin de lui à nos côtés.
Te niegas a dar los nombres de los rebeldes que estaban a tu lado, aun así estás dispuesto a condenar a tu líder como el que exigió el asesinato.
Vous refusez de donner les noms des rebelles qui étaient à vos côtés, pourtant vous accusez votre chef de vous avoir ordonné le meurtre.
El ataque sobre Lady Trula sacude los nervios a ambos lados de los pantanos.
L'attaque contre dame Trula a rendu nerveux des deux côtés des marais.
Le rompí varias costillas, le dañé el bazo.
Plusieurs fois. Cassé plusieurs côtes. Lacéré la rate.
Si la trae y pone a mi gente de su lado, en la cantina de arriba, ocurrirá una masacre.
S'il rallie les miens à ses côtés, le resto là-haut va devenir Cielo Drive.
Sí, resulta que todos los lotes vecinos se han vendido y se están aguantando altos en tres lados.
Oui, il s'avère que tous les lots voisins ont été vendus et ils vont construire plus haut sur 3 des côtes.
Tengo otra vez esa sensación de hundirnos, Fitz... De que nunca sabemos quién tenemos cerca.
J'ai cette désagréable sensation encore, Fitz... qu'on ne sait jamais vraiment qui est à nos côtés.
Ahora hemos construido un ejército para que comande a su regreso... y tú y yo gobernaremos tras él.
Maintenant on construit une armée pour qu'il la commande à son retour, et toi et moi règneront à ses côtés.
Este es un lugar para las chuletas de cerdo.
C'est un endroit pour les côtes de porc.
Más poderoso que antes, conmigo a tu lado.
Plus puissant qu'avant avec moi à tes cotés.
Pero... tú sabes, de verdad necesito tener a mi madre a mi lado.
Mais je dois avoir ma mère à mes côtés.
Por el placer de olerte ardiendo junto a mí.
Pour le plaisir de te sentir brûler à mes côtés.
Entonces el ángel de Jehová apareció delante de ellos... y la gloria del Señor los envolvió con su luz... y se asustaron.
Un ange du seigneur se tint à leurs côtés, ils furent illuminés de la gloire du seigneur et ils furent terrifiés.
Y estoy pensando que un gran hombre puede tener una mujer hermosa a su lado.
Et je pense qu'un grand homme a besoin d'une belle femme à ses cotés.
Por todas esas horribles e interminables noches y días... Que estás por pasar, dando cenas y bailes ridículos, parándote a su lado, con tus dientes manchados de vaselina para que tu sonrisa siga grande y brillante como si fueras una especie de figura de cera.
Toutes ces journées et ces nuits, longues à mourir que tu vas passer à organiser des bals et des galas ridicules, à ses côtés, tes dents recouvertes de Vaseline pour ton sourire soit éclatant.
No hay contusión, sin puntos, unas costillas lastimadas, las que calmaron con anestesia local.
Pas de commotion cérébrale ni points de suture, quelques côtes cassées, qu'ils ont calmées avec un anesthésiant local.
Muy bien, un establecimiento de combustible significa Coast Guard.
À une station essence, il y a forcément des gardes-côtes.
Combatiré a tu lado.
Je me bat à tes cotés.
¡ Y has estado a su lado!
Et tu restes à ses cotés!
¡ Y tú has estado de su lado!
Et tu restes à ses côtés!
He pasado mucho tiempo de mi vida permitiéndole todo a tu padre, estando a su lado, incluso sabiendo que estaba equivocado.
J'ai passé trop de temps à être permissive avec ton père, rester à ses côtés, même quand je savais qu'il avait tort.
Lo he sacado de prisión, y le he dado un ejército para que luche junto a Bassam.
Je l'ai laissé sortir de prison, je lui ai donné une armée pour combattre aux côtés de Bassam.
Y con esta magia, puedo mantenerte a mi lado para ello.
Et avec cette magie, Je peux te garder à mes côtés pour faire ça.
Y los abogados de ambas partes, de hecho.
Ces avocats des deux côtés, en fait.
Y por supuesto, tenerla a usted a mi lado es la mayor bendición.
Et bien-sûr, vous avoir à mes côtés est le meilleur des bienfaits.
La gente va a viajar grandes distancias a estar en tu presencia.
Les gens viendront de loin pour être à vos côtés.
Solo pensaba que estaría bien aprender del socio más dotado, diligente y respetado que tenemos.
J'ai juste pensé que ça serait sympa d'apprendre aux côtés du plus talentueux, assidu, et respecté associé qu'on a ici.
Aun así jugaste por ahí a su lado, sucumbiendo a tu salvajismo.
Et pourtant tu as agis à ses côtés, succombant à ta sauvagerie.
Cielos, ¡ mi dado de 38 lados!
Mon dé à 38 côtés!
Lados infinitos significan resultados infinitos.
Des côtés infinis signifient des résultats infinis.
Decenas de miles de personas han muerto de ambos lados.
Des dizaines de milliers de personnes sont mortes des deux côtés.
Te necesito cerca.
J'ai besoin de toi à mes côtés.
Y tú me vas a instalar a tu lado como regente.
Et vous m'avez installé à vos côtés en tant que régente.