English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → francés / Cömo

Cömo traducir francés

790,522 traducción paralela
Combinaremos el óxido de cinc y el cobre dentro del SOS hasta que ilumine como una señal de neón.
Nous allons combiner l'oxyde de zinc et le cuivre dans le SOS jusqu'à ce qu'il brûle comme un néon.
Bueno, chicos, sonará como un tiranosaurio comiendo un auto, así que tápense los oídos.
Ok, les gars, ça va sonner comme un T. Rex qui mange une voiture, donc bouchez vous les oreilles.
Con suerte el piloto es suficientemente inteligente como para darse cuenta que una "S" con fuego no es un fenómeno natural.
Espérons que ce pilote est assez intelligent pour savoir qu'un S flamboyant n'est pas un phénomène naturel.
Así que, no importa cuánto tiempo tengamos que quedarnos aquí, mientras estemos juntos como familia, todo estará bien.
Qu'importe le temps qu'on restera ici, aussi longtemps qu'on sera une famille, nous irons bien.
No entiendo el portugués, pero sé algo de español, y eso sonó a algo como
Je ne connais pas le Portugais, mais je connais un peu l'espagnol, et ça ressemblait à
Y luego se repite, como 400 veces.
Et ensuite ça se répète, comme 400 fois.
Como hemos discutido, tengo un pasado.
Comme nous en avons discuté, J'ai un passé.
- Mm-hmm. Y como yo, entiende de diseño de mediados de siglo, pero ya lo supero.
Et comme moi, elle comprend le design du milieu du siècle, mais ça lui ai passé.
Entonces voy a decir "gracias" porque no soy como la mayoría.
Je vais juste dire "merci" parce que je ne suis pas la plupart des gens.
Eres como el pez tropical que vive en el arrecife de coral, y si sacas ese pez de ahí, y le damos su propia oficina...
Tu es comme un poisson tropical qui vit dans la barrière de corail mais si tu retirais ce poisson, et que tu lui donnais son propre bureau...
Es como el orgullo que un mayordomo siente cuando le dan un segundo cuarto.
C'est comme la fierté qu'un majordome ressent quand il obtient un deuxième garde-manger.
- Como un pasatiempo.
- C'est stupide.
Sabes, no es muy seguido que ves como un sueño modesto lo aplastan tan rápido.
Ce n'est pas souvent qu'on voit un rêve si modeste écrasé aussi vite.
¿ Él realmente cree que me quitará la oficina y me quedaré aquí sentada a ver como sacan mis cosas?
Il croit vraiment qu'il peut me prendre mon bureau et que je vais rester là sans rien dire?
- ¡ Ja! Si tu ganas, ¡ puedes convertirlo en un establo de unicornios porque eso será como un cuento de hadas! ¡ Ja!
Si tu gagnes, tu peux le transformer en écurie pour licorne, je m'en moque parce que c'est un conte de fée!
Como el baño secreto en el piso de ventas está siempre vacío y... no existe.
Comme la salle de bain secrète à l'étage qui est toujours vide et... qui n'existe pas.
- ¿ Eso se ve como un hombre que quiere enfrentar la realidad? - ¡ Si! Excelente estructura ósea.
Excellente structure osseuse.
Por qué estoy tan, como... ¿ cómodo?
Pourquoi c'est si... confortable?
Ella verá su marca GF Flama en el cielo, me bajo, lo siguiente que sabrás es que, me cargará como un morral y estaremos a medio camino a Tokio para comer carne Wagyu.
Elle verra son logo dans le ciel, retracera d'où il vient, et d'un coup, elle me portera comme un sac-à-dos et nous serons en route pour Tokyo et du bœuf Wagyu.
Es como ver a una iguana.
C'est comme regarder un iguane.
No, he llegado a aceptar que no tenemos ninguna opción. No hay manera de probar que Shinwell es un asesino, así que a menos que quieras ir con los ASB y denunciarlo como informante...
Impossible de prouver que Shinwell a tué, alors à moins de le balancer comme indic aux SBK...
Algo como esto.
Un truc comme ça.
De todos modos, como presidente, quería pasar y decirle que tiene el apoyo total de la asociación.
Bref, en tant que président, je voulais venir vous informer du soutien de l'association.
Murió el año pasado, así que ahora no puede oponerse a ser recordado como un héroe.
Il est décédé l'an dernier, il ne peut plus empêcher qu'on se souvienne de lui en héros. Il l'a été.
O-I-P-N-Y, un absurdo acrónimo para una organización aún más absurda, la que cuenta con ambos como miembros con la cuota al día.
Acronyme absurde d'une organisation absurde, qui nous compte parmi ses membres.
En 1987, cuando los nuevos ciudadanos juraron en el juzgado Bennett, como de costumbre se le dio copias de bolsillo de la Constitución.
En 1987, quand les nouveaux citoyens prêtaient serment, on leur offrait une copie de poche de la Constitution.
Así como es posible que probar su teoría diera como resultado su asesinato.
Tout comme il est possible que son hypothèse ait provoqué son meurtre. Que dites-vous?
Un error humano fue citado como la causa desencadenante.
L'erreur humaine a été désignée comme le facteur déclencheur.
Como pueden ver por las salpicaduras de sangre en las paredes y el techo, no es la pulverización borrosa que asociarías con un disparo.
Comme vous le voyez aux traces de sang sur les murs et le plafond, ce n'est pas ce qu'on attend avec une arme à feu.
Como pueden ver aquí,
Comme vous le voyez,
Son los doctores que describieron por primera vez el trastorno neurológico que ahora se conoce más comúnmente como CMT.
Les médecins ayant décrit le syndrome neurologique connu sous le nom de CMT.
Un movimiento curvo como este... daría como resultado una salpicadura de sangre como esa.
Un mouvement comme ceci... donnerait des traces de sang comme cela.
Eso explicaría algunas cosas, como por qué las cuatro personas que mató y las seis que fueron heridas eran todos hombres.
Cela expliquerait pourquoi les quatre morts et les six blessés étaient des hommes.
Su grupo merece ser expuesto como la simple formalidad que es.
Votre groupe mérite d'être traîné dans la boue.
Eso lo siguió como una nube oscura.
Ça l'a poursuivi partout.
Sabía que si alguien descubría que lo tenía, sus planes de ganar millones como lanzador de las ligas mayores se esfumarían.
Vous saviez que si ça s'ébruitait, votre projet de gagner gros en première ligue s'effondrerait.
Si un abanderado reconocido del CMT como Carter compartía la noticia de que encontró a su verdadera familia, digamos que lo publicaba en las redes sociales, sería cuestión de tiempo antes que alguien relacionara las cosas.
Carter étant connu pour son combat contre la CMT, s'il avait clamé avoir trouvé sa vraie famille, disons sur les réseaux sociaux, quelqu'un en aurait rapidement tiré les conclusions.
O al menos tan vieja como los deportes profesionales.
En tout cas en sport professionnel.
Como un estallido.
Le grand bruit.
Los vecinos de Carter dijeron que oyeron un ruido esa noche, como un estallido..
Les voisins de Carter ont entendu un grand bruit.
Dos de los vecinos de Carter Gibson oyeron como un estallido la noche que a Fred Kirby y a él los mataron.
Deux voisins de Carter ont entendu un grand bruit cette nuit-là.
Pero como dije, fue el peor lanzamiento de su vida.
Mais comme dit, votre pire lancer.
Estuvo de acuerdo en cerrar la organización, como predije que lo haría.
Il a accepté de fermer, comme je le pensais.
Pero, como un fénix resurgiendo de un montón de estiércol, una nueva organización ha nacido para tomar su lugar :
Mais, tel un phœnix qui renaît de ses cendres, une nouvelle organisation a pris sa place :
Y el Sr. Garmendia mantendrá su posición como presidente.
M. Garmendia gardera son rôle de président.
Quizá trabajemos juntas otra vez pronto, como parte de esta locura de agencia de servicios nacional.
Nous travaillerons peut-être à nouveau ensemble bientôt, dans cette délirante Agence de Service Intérieur unifiée.
Eso suena como el consejo de una novia.
Ça ressemble au conseil d'une petite amie.
Bueno, como estos dos, que al parecer cenaron éxtasis.
Comme ces deux-là, qui ont pris de l'ecstasy au dîner.
Después de la convención, puedes ir donde Sheila y puedes disculparte, como me voy a disculpar yo ahora mismo.
Après la convention, tu pourras aller voir Sheila et tu pourras t'excuser, tout comme je vais maintenant m'excuser.
¿ Así como así?
Juste comme ça?
Fuisteis muy cuidadosos, reuniéndoos en un sitio completamente inofensivo cuatro veces a la semana, como si fuera cualquier otra semana en vuestras vidas.
Vous avez été si prudents, vous retrouvant dans des endroits tout à fait anodins quatre fois par semaine, comme n'importe quelle semaine de vos vies.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]