Translate.vc / español → francés / Demande
Demande traducir francés
130,641 traducción paralela
Solo pido eso.
C'est tout ce que je demande.
Bajo mi punto de vista, tienes dos opciones... decir a tus tiradores que se retiren, darnos vuestra nave y usar el tiempo que nos quede para encontrar tu solución de Sangre Nocturna, o decirles que abran fuego.
De mon point de vue, tu as deux choix... demande à tes tireurs de reculer, donnez nous votre vaisseau, et utilisez le temps qu'il reste pour trouver ta solution de Nightblood, ou demande leur d'ouvrir le feu.
No sé qué es peor.
Je me demande ce qui est pire.
Porque tardaste siete años en pedírmelo.
Tu as mis sept ans à faire ta demande.
No preguntes.
Demande pas...
Pido poder verte.
Je demande à te regarder.
¡ Pido poder verte!
Je demande à te regarder!
¿ Perdona?
Je te demande pardon?
Me pidió que te preguntara cómo te sentirías.
Elle m'a demandé de vous demander comment vous le prendriez.
Siento molestarle, Su Señoría, Pero hay un prisionero, D2-18, pidiendo ver a Su Señoría.
Navré de vous déranger, mon père, mais un prisonnier, D2-18 demande à vous voir.
Estamos pidiéndoles paciencia.
On leur demande d'être patients.
Él es mi cliente, hice lo que me pidió.
C'est mon client. J'ai fait ce qu'il demande.
No pido mucho.
Je demande peu.
Pregúntaselo tú mismo.
Demande-lui.
Esta es una ayuda por la que no os pediré favores, a menos, claro, que por casualidad tengáis un par de motores FTL a mano.
C'est une aide contre laquelle je ne demande rien, à moins, bien sûr, que vous ayez quelques moteurs FTL sous la main.
Necesito la presencia de todos en el puente.
Je demande la présence de tous sur la passerelle.
Requiere demasiados recursos para defenderlo y no tiene valor estratégico.
Sa défense demande trop de ressources, et il n'a pas de valeur stratégique.
Ganar guerras requiere más que estrategia.
Gagner la guerre demande plus que de la stratégie.
Casi te hace preguntarte por qué no tiene un sistema de seguridad mejor.
On se demande pourquoi il n'a pas un meilleur système de sécurité.
Se necesitan agallas para eso, pero van a necesitar más que eso para sobrevivir lo que sigue.
Ça demande des tripes. Mais il vous en faudra bien plus si vous voulez survivre à ce qui vient.
Eso puede ser útil, si estás pensando en mover carga que requiere algo de discreción.
Ça pourrait être utile, si vous cherchez à bouger une cargaison qui demande un peu plus de discrétion.
Por favor, no me pidas que vuelva a hacerlo.
Ne me demande pas de le refaire s'il te plaît.
Solo te pedimos a cambio un poco de información.
On ne demande en retour qu'une petite info.
Solo pido un poco de paciencia.
Je vous demande un peu de patience.
No pido nada más que este momento.
Je ne demande rien de plus que ce moment.
Quiero justicia por los crímenes que ha cometido...
Je demande la justice pour...
Es un lugar para gente libre que solo pide ayuda cuando la necesita.
On est tous libres. On demande de l'aide qu'en cas de besoin.
Yo la estoy pidiendo.
Je demande.
Solicito asilo político en la Tierra.
Je demande l'asile politique sur Terre.
Los saludo cordialmente y les pido que no me lastimen.
Je leur rends hommage, et leur demande de ne pas me blesser.
Es muy difícil perfeccionarlo. Necesitas mucho tiempo para ser experto.
Perfectionner cette technique demande beaucoup de temps.
Me pregunto si está en nuestro ADN.
Je me demande si c'est dans notre ADN.
Solo eso le pido a Dios.
C'est tout ce que je demande à Dieu.
Uno enciende el fuego, otro saca la carne. Hay que sazonarla, cortarla, ponerla en el asador y asegurarse de que se cueza bien. Para eso se necesitan muchas horas y mucho talento.
Quelqu'un doit allumer le feu, sortir la viande, l'assaisonner, la couper, la mettre sur le grill et la cuire correctement, ça demande de longues heures et beaucoup de talent.
Me pediste ayuda con tus votos y pensé que era otra cosa, pero eso hicimos.
Tu m'as demandé de l'aide pour tes vœux, je croyais que c'était un code, mais c'est ce qu'on a fait.
- Bueno, él me preguntó si podía.
- comme témoin. - Il a demandé à l'être.
Y en su caso, D4-12, he pedido que se una a un grupo de seminarios teológicos... urgentemente.
Dans votre cas, D4-12, j'ai demandé à ce que vous rejoiginez un groupe de séminaristes de toute urgence.
Hay un congresista en Maryland, uno de los estados que no solicitaron tropas.
Et un dans le Maryland qui n'a pas demandé de troupes.
He solicitado un enlace de comunicaciones para fijar un encuentro.
J'ai demandé un canal pour fixer un rendez-vous.
Dejé instrucciones a uno de los guardias para que le preparara la habitación de invitados.
J'ai demandé à l'un des gardes de lui préparer une chambre.
Solicitando código de identificación.
Code d'identification demandé.
Pero gracias por preguntar.
Mais merci d'avoir demandé.
Tú me lo pediste.
Tu m'as demandé.
Doce colonias independientes acaban de solicitar ser miembros conjuntos de la Liga de Mundos Autónomos.
12 colonies indépendantes ont demandé l'adhésion à la ligue des mondes autonomes.
Pedí a Han-Shireikan que regresara del frente para volver a unirse al consejo.
J'ai demandé à Han-Shireikan de quitter le front pour ce conseil.
Por mucho que lo aprecie, hay una diferencia entre que te quieran y que te necesiten.
Bien que j'apprécie, il y a une différence entre être demandé et être nécessaire.
Pedimos que mejoraran la seguridad y no quisieron.
On a demandé de revoir la sécurité, ils ont refusé.
Sí, me dijeron que vigilara.
Oui, on m'a demandé d'observer.
Tú me lo pediste.
Tu as demandé.
Pedí un ataque nuclear.
J'ai demandé une frappe nucléaire.
Exigió una reunión en persona, en una ubicación de su elección.
Il a demandé un rendez vous en face à face, dans un lieu de son choix.