Translate.vc / español → francés / Dira
Dira traducir francés
13,491 traducción paralela
Pregúntele y él se lo dirá.
Demandez-lui et il vous le dira.
Te dirá que es a las ocho, pero no lo es.
Elle dira que c'est 8, mais c'est faux.
¡ Creen lo que les están haciendo creer!
Ils croiront ce qu'on leur dira de croire!
Y por eso, nos dirá dónde está el cuartel general de Ahmad.
Et pour ça, elle nous dira où est la base d'Ahmad.
Cuando me haya ido, todos dirán, "Ese Sam Swift, lo colgaron de maravilla".
Quand je serai parti, on dira : Ce Sam Swift, il les avait bien accrochés!
¿ Qué van a decir?
On me dira quoi?
- Te diremos si nos dejas salir. Sí.
On vous le dira si vous nous faites sortir.
No lo dice.
Il ne le dira pas.
¿ Qué dirá tu marido de eso?
Et ton mari, qu'en dira-t-il?
No, pero una vez que su trato salga adelante, nos va a hablar sobre todas las demás facetas de las operaciones de los serbios.
Non, mais quand son marché sera conclu, il nous dira tout de l'opération.
Tu mamá te dirá que se trata de participar.
Ta mère dira que l'important c'est comment tu joues.
Ni en un millón de putos años. No me importa quién lo desee.
Jamais, peu importe ce que quiconque dira.
Pero si Gates sospecha de nosotros se lo dirá a Claire.
Mais si Gates nous suspecte, il le dira à Claire.
El GPS te dirá dónde estoy en todo momento.
Le GPS vous dira où je suis à n'importe quel moment.
Daisy puede decirle dónde encontrar nuestra oficina.
Daisy vous dira où trouver notre bureau.
- Pero, ¿ qué dirán los demás?
- Que diront les autres? - On ne leur dira rien.
Pero recuerde, actúe sorprendida cuando se lo diga.
Ayez l'air surprise quand elle vous le dira.
No, va a decir que no.
Non, elle dira juste non.
Y quizás ella te lo contará a ti o a mí o a la doctora Sullivan, pero quizás no lo haga
Et peut-être qu'elle le dira à l'une de nous ou au Dr Sullivan, mais peut être pas
Hay que contárselo a Toby.
On le dira à Toby.
Estoy segura de que es lo que dice el informe, porque, como le he dicho, me han tendido una trampa.
Je suis sure que c'est ce que le rapport dira, puisque, comme je vous l'ai dit, j'ai été piégée.
Si no le doy 15.000 dólares, va a decírselo a Becca.
Si je lui donne pas 15 000 $, elle le dira à Becca.
Habla con ella mañana. Estará de acuerdo conmigo.
Parle-lui, elle dira comme moi.
Le estoy muy agradecido, milady, por arreglar esto, pero Anna le pedirá que me envíen la factura.
Je vous suis très reconnaissant d'avoir tout organisé, madame, mais Anna lui dira de m'envoyer la facture.
No mucho. Ella no hablará.
Pas vraiment, elle ne dira rien.
Porque nadie de esta habitación dirá nada.
Parce que personne dans cette pièce ne dira quelque chose.
Si alguien pregunta, decidles que es nuestro primo Khalil.
Si quelqu'un demande, on dira que Khalil est notre cousin.
La autopsia nos contará más, pero no lo parece.
L'autopsie nous en dira plus, mais on ne dirait pas.
El tiempo lo dirá.
Le temps nous le dira.
Cualquiera que conozca acerca jack Racing te dicen que nunca abrazas esquinas en ellos.
N'importe quel course connaisseur vous dira que ça ne s'adaptera pas.
Olivia Papa nunca se va a decirte ella está bien con ese tipo de la vida, señor Presidente, no importa cuántas veces se le pregunte.
Olivia Pope ne vous dira jamais qu'elle serait d'accord avec ce genre de vie, M. le Président, peut importe combien de fois vous le demanderez.
Bueno, sabiendo cómo escapó podría ayudarnos a descubrir si alguien la ayudó, tal vez incluso decirnos donde está.
Savoir comment elle s'est évadée nous dira si elle a été aidée, peut-être même où elle est.
Va a decirme si Ann Vescey ha falsificado alguna firma.
Il me dira si Ann Vescey y a falsifié des signatures ou pas.
Y entonces, ¿ quién va a decirte dónde está tu amigo?
Qui te dira alors où est ton ami?
Un TAC cerebral nos dirá todo lo que necesitamos saber para diagnosticar el problema, sea el que sea.
Votre scan du cerveau nous dira tout ce que nous devons savoir pour diagnostiquer le problème, quel qu'il soit.
Le dirá eso.
Il vous le dira.
El septimo es agradable, asi que no dira que no.
Le Hokage est une crème. Il ne refusera pas, tu verras.
Hermano, hoy en día pregúntale a un joven como yo de corazón.. .. y él te dirá que encontrar el amor se volvió muy caro y difícil.
Demande à qui tu voudras... et ils te diront que trouver l'amour... est devenu très cher et difficile.
Entonces dice que va a llamarme más tarde y me dirá a dónde ir.
Il dit qu'il m'appellera plus tard pour me dire où aller.
Y me dirá exactamente quién es y dónde está.
Et elle va me dire qui et où il est.
Él te dirá.
Il vous le confirmera.
¿ Alguien le dirá que usted podría tener un abogado?
Quelqu'un vous a-t-il dit que vous aviez droit à un avocat?
¿ Crees que te lo dirá así como así?
Il va te le dire comme ça?
Hablaré con ella después.
Super, car elle ne me dira rien.
Bueno, el espectrómetro de masas nos dirá algo.
Eh bien, le spectre de masse va nous le dire.
Si llega a tener un cambio en su corazón, y aparece en su puerta de repente, le manda una postal, la llama, le dirá que no quiere volver a verlo ni a hablarle otra vez.
S'il venait à changer d'avis, se montrant à votre porte, vous envoie une carte ou téléphone. Vous direz que vous ne voulez plus jamais le voir ou lui parler.
La CIA sabe quién es, pero no lo dirá.
La CIA sait qui il est, mais ne va rien dire.
¿ Y quién se lo dirá?
Et qui va le lui dire?
¿ Me lo dirá cuando se decida?
Me préviendrez-vous de votre décision?
No lo harán, porque nadie de esta habitación dirá nada.
Il ne fera rien parce que personne dans cette pièce ne parlera.
¿ Pero quién sabe que dirá?
Mais qui sait ce qu'il va dire?