English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → francés / Dió

Dió traducir francés

2,619 traducción paralela
Y todo lo que tenía era el dinero que el campamento me dió para comprar Biblias.
Je n'avais que l'argent que le camp m'a donné pour acheter des bibles.
Él me dió mi respuesta, Y tu te mereces la tuya.
Il m'a donné ma réponse, et tu mérites la tienne.
Pregunté a Dios por respuestas pero no me dió ninguna.
J'ai demandé des réponses à Dieu, mais il ne m'en a donné aucune.
Ella me dió su bebe, y cogi a mi nuevo bebe, y sali de alli.
Elle m'a donnée son bébé, et j'ai pris mon nouveau bébé et nous sommes sortis.
Me lo dió Lady María.
Lady Mary m'en a fait présent.
Claudia Joy me dió con la puerta en las narices anoche, pero al menos me ha insultado abiertamente, no señalandome y susurrando.
Claudia Joy m'a claqué la porte au nez hier soir, mais au moins, elle m'insulte en face alors que les autres le font derrière mon dos.
- Bueno, tal vez el Dr. Norberg me dió alguna medicina.
Le Dr Nabors m'avait peut-être donné des médicaments.
Y tu amigo, Rusty, dió un inspirado discurso en el autobus
Et ton pote Rusty a fait un beau discours dans le bus.
Al Dr. Heller se le dió un presupuesto elevado
Dr Heller a eu un important budget.
Dios te dió un cuerpo, le doy el crédito Le falto el cerebro, sin embargo
Dieu vous a donné un corps, je lui accorde. Par contre, il a bâclé le cerveau.
¿ Le dió alguna idea de dónde estaba?
- Il ne vous a pas dit où il était?
¿ Yá te dió el alta el doctor?
Le docteur vous a déjà laissée partir?
Dejé la lista que Murillo me dió en el escritorio de su secretaria.
J'ai laissé la liste que Murillo m'a donnée sur le bureau de sa secrétaire.
Le dió un nuevo significado al "lujo de detalles".
Ça donne un tout nouveau sens à la "corvée de cirage".
Ella no te dió la respuesta que buscabas.
Elle ne vous donne pas la réponse que vous espérez.
Haziq nos dió a su manipulador Abin Tabal.
- Haziq a donné leur superviseur... Abin Tabal.
- ¿ Dió algo sobre el que disparó a Callen?
Il a des infos sur celui qui a tiré sur Callen? Non.
Mi hermano mayor me dió mi primer whisky, incluso antes que fuera un adolescente.
Mon grand frère m'a donné mon premier bourbon, alors que je n'étais pas encore adolescent.
Nos dió la noticia sobre el asesinato de mi hermano hace una hora, y dijo que vosotros los de Respuesta de Crisis estarían aquí para ayudarnos.
Il nous a appris le meurtre de mon frère il y a une heure, et il a dit que des gens de l'équipe d'intervention viendraient nous aider.
Aún no hice ningun tipo de declaración pública, así que ¿ quién le dió esa cosa de "no divisiones"?
Je n'ai pas encore fait de déclaration publique alors qui lui a donné tous ces trucs de "aucune division"?
Quitó todo y le dió a Rivkin toda la información que necesitaba.
On part sur une mauvaise piste et il a les infos dont il avait besoin.
El te dió su palabra.
Il t'a donné sa parole.
Sólo quería que supiera que fuimos a la dirección que nos dió.
Nous sommes allés à l'adresse.
Daniel Muñoz nos dió la dirección donde estaba escondido Oswaldo Castillo.
Daniel Muñoz nous a dit où se cachait Castillo.
¿ Usted sabe cómo me dió esas vitaminas para el bebé?
Vous m'avez donné les vitamines pour le bébé.
No, mi madre te lo dió a ti.
Ma mère te l'a donné.
Qué "punto" le dió?
Qu'est-ce qui lui prend?
Byron dió positivo por cocaina.
Byron Maint a été testé positif à la cocaïne.
Pero un niño me dió esto.
Mais un enfant m'a donné ça.
cuando sentí que no era nada, me dió fuerza y dignidad.
quand je sentais que je n'étais rien, elle me donnait de la force et de la dignité.
Cuando sentí que no era nada, me dió fuerza y dignidad.
* WHEN I FELT LIKE I WAS NOTHING, * * IT GAVE ME STRENGTH AND DIGNITY. *
Sólo dímeló mi plan dió resultado.
Dîtes moi que mon plan a marché.
creo que Rhada dió voluntariamente su vida por lo que creia.
Pour moi, Rhada a dévoué sa vie à ses convictions de plein gré.
Aunque su cliente fuera todavía capaz de atender a los clientes, Su empleador se dió cuenta de su discapacidad - Debido a su peso.
Quoique votre cliente puisse encore servir les clients son chef croit qu'elle est "handicapée à cause de son poids".
Te lo dió porque te quería,
Il vous l'a donné parce qu'il vous aimait.
Cuando gané mi primer caso, Parker me lo dió... me dijo que no lo podía abrir hasta que me convirtiera en socia.
Quand j'ai gagné ma première affaire, Parker me l'a donné, en me disant de l'ouvrir quand je deviendrais associée.
Conseguí a un pequeño tonto, en la recepción, que me dió su llave.
Et je ne suis même pas sûre de me qualifier pour les J.O. - Tu vas prendre de la cortisone?
Usted piensa que eso era cruel. Le di a la mamá de Curtis algo que él nunca le dió
J'ai apporté à sa mère ce qu'il ne lui a jamais donné :
Cuando se dió cuenta que mi colega se acercó demasiado, la tiró fuera de la carretera con el mismo coche.
Vous avez paniqué quand ma partenaire était près du but. Vous l'avez sortie de la route avec la même voiture.
Déjame adivinar, allá en casa un buen tipo te dió este, ¿ no?
Laisse-moi deviner, un beau garçon t'en as fait cadeau, c'est ça?
Estamos investigando otra violación... similar a la que se dió en su caso.
Nous investiguons une autre affaire de viol... similaire a la votre.
Luego dió la vuelta
Et il a fait demi-tour.
- Le dió una explicación?
- Il vous a donné une explication?
Y después, cuando él le dió una explicación?
Mais après, quand il vous a donné l'explication?
Él le dió algunas recomendaciones. Adèle no podía retroceder.
Il lui a donné quelques recommandations mais Adèle ne peut que reculer.
Después Ud. le gritó a un hombre porque el la miraba y Usted se dió cuenta.
Après vous avez crié sur un homme parce qu'il vous regardait et vous l'avez frappé.
Sally la golpeo por detrás en la cabeza y se dió con el grifo.
Sally a frappé sa tête qui a cogné contre le robinet.
El hotel me dió la camisa de otro.
L'hôtel m'a donné la chemise d'un d'autre.
ACCIDENTADO POR EL CONDUCTOR QUE SE DIÓ A LA FUGA MUERE EN UN HOSPITAL
La victime du délit de fuite meurt à l'hôpital.
Dió la vuelta.
Il a fait demi-tour.
- ¿ Y le dió?
Alors quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]