Translate.vc / español → francés / Donne
Donne traducir francés
142,904 traducción paralela
Se comprobó que causa diarrea.
C'est prouvé que ça donne la chiasse.
Dame el teléfono.
Donne-moi le téléphone.
Dime algo bueno.
Donne-moi une bonne nouvelle.
Al menos dame suficiente para ella.
Au moins, donne moi assez pour elle.
Dáselo primero a la niña, y si funciona, dáselo al resto.
Donne-le à l'enfant d'abord, et si ça marche, donne-le aux autres.
Dame la Llama, Gaia.
Donne-moi la Flamme, Gaia.
Sí. ¿ Cómo se ve Conway?
Oui. Et lui, ça donne quoi? - Conway?
¿ Cómo son los datos de Pensilvania?
En Pennsylvanie, ça donne quoi?
Solo dale algunas píldoras.
Donne-lui simplement des pilules.
¿ Qué tal sí te doy un trofeo que dice : "La mejor tienda de empeño"?
Et si je vous donne un trophée qui dit "Meilleur Magasin de Prêteur sur gages"?
Sr. Chips es el nombre de mis Frituras.
Mr. Chips est le nom que je donne à mes Pringles.
Doy tanto, pero todas mis relaciones son unilaterales.
Je donne tout, mais je ne reçois rien en retour.
Con toda esta charla sobre inteligencia artificial y robots que nos dominan me dan ganas de hacer un dron yo mismo.
Cette conversation sur l'intelligence artificielle et le règne des robots me donne envie de fabriquer mon propre drone.
Tendrá mejor perfil.
Ça donne plus d'allure.
Les daría mucho capital político.
Ça vous donne de l'influence.
Charlotte, dame las llaves.
Charlotte, donne-moi les clés.
- Dámelo.
- Donne-le-moi.
Esa cresta nos da la mejor vista de la cueva.
Cette crête nous donne le meilleur point de vue sur la caverne.
Te daré ventaja.
Je te donne une avance.
Dame una hora extra esta noche y te lo diré.
Donne-moi une heure de plus ce soir et je te le dirai.
Dáselo a tus jefes.
Donne ça à tes patrons.
Y esa mierda pone las cosas en perspectiva.
Et ça change la donne.
Bueno, dame el anillo y ya. Vamos.
Donne-moi l'alliance.
Me da una segunda oportunidad.
Il me donne une 2e chance.
¿ Y entonces el decano Fogg os hizo tatuajes de zorra a juego?
Et après Dean Fogg te donne tous les tatouages correspondants?
Dame tu mano.
Donne-moi ta main.
Me da la oportunidad de ver viejos amigos.
Ça me donne l'occasion de revoir de vieux potes.
El Bolly Club está teniendo su cena anual.
Le Bolly Club donne son dîner annuel.
Dejemos Georgia y Maryland por ahora, mantengamos cerrados los centros de votación de Ohio y veamos adónde nos lleva.
On attend pour la Géorgie et le Maryland. On maintient l'Ohio fermé, et on voit ce que ça donne.
Androide, a ti te programaron fuera de los parámetros de fábrica mucho antes de que yo te diera aquella primera mejora.
Androïde, tu as été programmée hors des standards bien avant que je te donne cette puce.
Permite un control total sobre la nave : escudos, navegación, armas...
Il donne le contrôle total du vaisseau, boucliers, navigation, armes...
Déjame echar otro vistazo.
Donne-moi un autre aperçu.
Ya tengo paracetamol de Arsenic and Old Lace ahí.
Arsenic et vieilles dentelles là-bas m'a donné des antalgiques.
¿ Ontari te la dio?
Ontari t'en a donné?
Dame la Llama.
Donne-moi la Flamme.
Dame la mochila.
Donne-moi le sac. Lâche ça.
Yo acepté esto.
Ecoutez, j'ai donné mon accord.
Ahora, todo este trabajo me ha dado algo de hambre.
Toutes ces émissions m'ont donné faim.
Le ibas a dar a Jaha una buena competencia, la nueva Jaha.
Je pensais que vous aviez donné à Jaha du fil à retordre là-bas, Jaha éclaire.
Apuesto a que ellos activaron la alarma y le metieron el Utopium a Cheryl, pero no puedo imaginarme cómo pudieron hacer eso y ser los primeros en abandonar el edificio.
Je les apprécie pour avoir déclenché l'alarme incendie et avoir donné l'Utopium à Cheryl, mais je n'arrive pas comprendre comment ils ont pu faire ça et être les premiers à quitter le bâtiment.
No quiso decirme cómo llegó allí.
Elle n'a pas donné d'explication.
¿ Viste lo que la abuela Jeanie encontró para mí?
Tu as vu ce que grand-mère m'a donné?
Ya te di a mi chica. No te daré mi traje.
Je t'ai donné ma nana, pas mon costard.
Te he regalado mi Otorgamiento.
Je t'ai donné mon don.
No, te estoy diciendo que no solo no soy ese tío que solía ser, y espero que tú... espero que me des la oportunidad de ser mejor y merecerte de verdad.
Non, je dis que je ne suis plus juste ce type désormais, et je pense que tu... j'espère que tu m'as donné l'opportunité d'être meilleur et de vraiment te mériter.
El gobernador le había dado un banco de carpintería.
Le directeur lui avait donné un établi.
¿ Quién le dio esto?
Qui vous a donné ça?
Pero recuerda que por las charlas y los tratos estás en esa posición.
N'oubliez pas que c'est les canaux officieux et les arrangements qui vous ont donné ce poste.
¿ Así que fueron ellos quienes te dieron la mejora?
Ce sont eux qui t'ont donné l'amélioration?
Le di a Victor nuestra firma de comunicación antes de dejar Janah-12.
J'ai donné à Victor notre code d'appel avant de quitter Janah-12.
La humanidad había dado a los androides inteligencia y conciencia de sí mismos, incluso emociones, pero no la capacidad de decidir su propio destino.
L'humain avait donné aux androïdes l'intelligence et la conscience, même les émotions, mais pas le pouvoir de choisir leur destin.