Translate.vc / español → francés / Donner
Donner traducir francés
61,749 traducción paralela
Puedo proporcionarte lo que te apetezca... hombres, mujeres...
Je peux te donner ce que tu veux... Garçons, filles.
a los cadáveres de los ahogados clavados a los muros de las iglesias de Irlanda para que sus rebeldes dejen de aliarse.
et que l'on cloue les morts sur les églises d'Irlande pour donner une leçon à ces traîtres.
Darle una buena muerte.
Lui donner une mort douce.
Se lo han llevado a la Torre... Allí nadie será lo bastante amable como para alimentarle con arsénico.
Ils l'ont emmené à la Tour... où personne ne sera assez gentil pour lui donner à manger de l'arsenic.
Ahora, si podéis darme todo eso y lo que decís es confirmado, entonces... estas personas no serán necesarias y esperaréis al juicio en la misma celda que ocupó Tomás Moro, con unas vistas nada desagradables del río Tamesis.
Maintenant, si vous pouvez me donner tout ça et que ce que vous nous racontez est corroboré, alors ces personnes ne seront pas nécessaires et vous pourrez attendre votre procès dans la même cellule que Thomas Moore occupait, avec une vue pas désagréable sur la Tamise.
He tenido que darle el día libre.
J'ai dû lui donner un jour de congé.
Y vas a dármelas.
Et tu vas me les donner.
Emerson, ¿ le damos a otro alguna posibilidad?
Emerson, peut-être qu'on pourrait donner une chance à quelqu'un d'autre?
Pasará por el apartamento a traerte algo de ropa.
Elle va passer par l'appartement et te donner quelque chose à mettre.
No quiero que esta cena sea incómoda para usted, general, así que le diré ahora que tenemos la intención de darle nuestra parte de las tropas que solicitó.
Je ne veux pas que ce dîner soit source de malaise, Général, je vous annonce donc que nous allons vous donner les soldats que vous avez demandés.
¿ Puede darme el nombre de ese psicólogo secreto que tiene?
Peux-tu me donner le nom du psy caché que tu suis?
¡ Lo planeaste para ti! Para publicar un montón de fotos... y que tu vida no pareciera tan patética!
Tu l'as préparé pour toi-même, pour pouvoir publier des photos et donner l'impression que ta vie n'est pas à pleurer.
En serio, no deberías animarla a que juegue con muñecas.
- Faut pas lui donner de poupées.
Y la verdad es que te admiro por defender a tu amiga sin remordimientos, pero si puedo decir algo lo más objetivamente posible... no jodas con el cumpleaños de mi hija.
C'est très bien que tu défendes celui qui refuse de s'excuser. Mais si je peux te donner un conseil, en toute objectivité... pas touche à l'anniversaire de ma fille.
Iba a darle una lección.
J'allais lui donner une leçon.
Te estoy ascendiendo, David.
Je vais te donner une promotion, David.
Solo quieres ser la mamá que nunca tuve, darnos a ambos una segunda oportunidad.
Tu te prends pour ma mère, tu veux nous donner une deuxième chance.
También necesito un arma... y jurar como oficial de la Patrulla Motorizada.
Il faut me donner une arme, et me nommer officier de la police autoroutière de Californie.
¿ Desde el momento en el que arrestó a Spode, el tal Hesse, ese puto oficial del ejército tuvo la más mínima oportunidad de pasarle algo?
À partir de l'instant où vous avez arrêté Spode, ce fichu officier n'a eu aucune opportunité de lui donner quoi que ce soit?
Si hay alguna explicación pertinente, adelante.
S'il y a des explications à fournir, c'est à vous de les donner.
y doy por hecho que uno de ellos se puso en contacto contigo para ver qué plan era el más adecuado para hacer llegar los cálculos atómicos a los americanos,
et j'imagine que l'un d'eux t'a contactée en espérant récupérer les calculs pour les donner aux Américains.
¿ Así que ya estabais listos para pasar los planes atómicos a alguien de la Embajada Americana?
Tu étais prête à donner les plans nucléaires à quelqu'un de l'ambassade américaine?
Mientras los ciudadanos de la ignorante Europa son reclutados en masa para la maquinaria de guerra alemana, El Tío Sam considera qué camino tomar.
Tandis que les citoyens de l'Europe ignare sont mobilisés en masse dans la machine de guerre allemande, l'Oncle Sam ne sait plus où donner de la tête.
¿ Algún otro consejo para mí?
As-tu d'autres conseils à me donner?
Todos los altos oficiales de policía proporcionan una dirección de contacto, un teléfono de contacto, día y noche.
Tous les officiers de police doivent donner une adresse ou un numéro de téléphone pour les contacter, jour comme nuit.
Vamos. Le daré una lección que nunca olivará.
Je vais vous donner une leçon que vous n'êtes pas prêt d'oublier.
Y También, es probablemente lo mejor si no le dieras a Madeline ningún tipo de consejo, como enseñarle a pelar una patata.
Autre chose. Tu ferais bien d'éviter de donner des conseils à Madeline. Du style comment peler une patate.
No te lo dije para evitarte falsas expectativas. Para evitármelas a mí.
Je t'en ai pas parlé pour ne pas te donner de faux espoirs.
¡ Aquí se va a aprender una lección!
J'ai une leçon à donner!
¿ Me das un minuto, Sid?
Tu peux me donner une minute, Sid?
Aunque me cuesta trabajo entrar en detalle ya que no he querido salir de la casa en un tiempo.
Même si je trouve difficile de donner plus de détails, car je n'ai pas eu envie de quitter la maison depuis longtemps.
Sabes que no te puedo dar las llaves.
Tu sais que je ne peux pas te les donner.
Te voy a decir algo y vas a querer hacerme daño.
Ce que je vais vous dire va vous donner envie de me frapper.
Lo que el viejo te esté dando,... yo puedo darte mucho más.
Quoi que te payent les vieux, je peux te donner bien plus.
Vale, no necesitas darme la vara en el almuerzo.
D'accord, pas besoin de me donner la paperasse.
Pero pienso en bailar y actuar. Danzar con serpientes y jugar, hasta que se me mi corazón me diga que haga algo diferente.
Je prévois de danser, me donner en spectacle, danser avec des serpents et jouer jusqu'à ce que mon cœur me dise de faire autre chose.
¿ Ya sabes? Y sigues dando.
Et continuer de donner.
Ella... ni siquiera me dió la oportunidad de exponer mi testimonio... y la perdi.
Elle... sans me donner la chance de me défendre. Je l'ai perdue.
¿ Podría dártelo o darte códigos falsos de bombas nucleares?
Je peux te donner mon numéro ou de faux codes nucléaires?
¿ Alguien puede darme un ejemplo de eso?
Quelqu'un peut me donner un exemple?
¿ Quieres dar tu opinión?
Tu veux me donner ton avis?
Mi esposo fue el que sugirió que no regaláramos dulces este año.
C'est mon mari qui a suggéré de ne pas donner de bonbons cette année.
Podrías habérmela dado en la escuela.
T'aurais pu me la donner à l'école.
Me parece a mí que debemos mostrarles ahora consecuencias y límites.
Je crois, que vu les circonstances, on devrait imposer des limites, leur donner des punitions.
Debemos proteger nuestra futura capacidad de darles lo que sea.
Si on ne protège pas le futur du lycée, on ne pourra plus rien leur donner.
Decidí darte una oportunidad más.
J'ai décidé de te donner une seconde chance.
Pues, no sé si es apropiado cosificar a alguien, ciertamente no a una maestra, pero, mientras se trate de un cumplido, muchas gracias.
Je doute que ce soit approprié de donner un avis sur quiconque de cette façon, surtout pas un prof, mais si c'était un compliment, merci.
Debo darle las cintas a Tony hoy.
Je dois donner ces cassettes à Tony aujourd'hui.
Esta puede marearte un poco.
Ça peut te donner le vertige.
Quería darle algo.
Je voulais vous donner quelque chose.
No voy a llamarla por su nombre, pero cualquiera que haya estado en esa fiesta lo sabe.
Je ne vais pas donner de nom, bien que si tu étais à cette fête, tu le sais déjà.