English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → francés / Dás

Dás traducir francés

20,349 traducción paralela
¿ Me das un segundo para mí, por favor?
Tu me laisses une seconde seule?
¿ Qué puntaje le das vos?
Tu lui mets combien?
Das miedo, seguro que eres racista, Seguro que eres misógino.
Tu n'es pas désirable, tu es paresseux, tu fais peur, tu es forcément raciste, tu es forcément misogyne.
Me das un buen nombre.
Comme tu voudrez.
Con el tiempo te das cuenta de la verdad... de que no importa qué excusa te inventes.
Et à la fin, on en oublie la vérité. Peu importe les raisons qui vous permettent d'y croire, il ne s'agit pas de terrorisme.
Y llega un momento en el que te sientas ahí... y te das cuenta de la amplitud.
Et vous réalisez soudain l'ampleur de la recherche.
Pero lo más loco es que... llegas a casa del trabajo, das un beso a tu esposa, tus hijos, regresas a trabajar al día siguiente.
Le plus dingue, c'est que tu rentres chez toi après le boulot, tu embrasses ta femme, tes enfants, et retournes bosser le lendemain.
Entonces te das cuenta de que estás... listo para aceptar cualquier riesgo, para que la gente sea capaz de hacer su propia elección... de la forma en que debe hacerse.
Vous réalisez que vous être prêt à prendre n'importe quel risque, tant que le public peut prendre ses propres décisions sur la manière dont c'est appliqué.
¡ Boles, tú no me das órdenes!
Boles, je ne reçois pas d'ordres de toi.
♪ Das una buena primera impresión Luego nadie sabe cómo te llamas ♪
♪ Fais bonne impression, tout le monde connaît ton nom ♪
Me das dolor de cabeza.
Tu me donnes la migraine.
- Qué pena me das.
Malheur à toi.
Si entras aquí, me das una paliza y destrozas la casa lo entiendo, es parte del trabajo.
Que vous me tabassiez, que vous foutiez le bordel, je comprends, c'est votre boulot.
Ah, ¿ me das agua?
Tu as de l'eau?
Si no me das mil dólares en tarjetas de regalo para cafés sin marcar en dos horas, la bomba pegada a tu compañero explotará.
Si je n'ai pas reçu 1000 $ en bons de réduction pour des cafés d'ici 2 heures, la bombe attachée à votre partenaire explosera.
Si no me das mil dólares en tarjetas de regalos para cafés sin marcar en dos horas...
Si je n'ai pas reçu 1000 $ en bons de réduction pour des cafés d'ici 2 heures,
Casi das en el clavo, Tribeca, salvo que todavía no era profesor de gimnasia.
Vous aviez vraiment mis dans le mille là, Tribeca, sauf que je n'étais pas encore prof de gym.
Pueden ser aplastados si te das valor a ti misma de cualquier manera.
On peut les écraser si on réussit à s'affirmer.
¿ A quien le das todo eso?
A qui vous donnez ça?
Algo dentro de ti se abre como una flor. Y te das cuenta de que tienes mas amor para dar. Mas de lo que creíste que era posible.
Quelque chose en vous s'ouvre comme une fleur et vous réalisez que vous avez plus d'amour à donner que vous le croyiez possible.
¡ Me das a la chica, y te doy a tu hombre!
Laisse-la partir et je le libère.
¿ Te das cuenta que nuestro hijo sería mayor de lo que eras cuando nos conocimos?
Tu réalises que notre fils serait maintenant plus âgé que toi lors de notre rencontre?
¿ Te das cuenta lo importante que es esta carrera, Dennis?
Tu réalises à quel point cette course est importante, Dennis?
¿ Me das un momento para arreglarme?
Vous pouvez me laisser le temps de m'habiller?
Hablo de acción, y me das lógica.
Je parle d'action, et vous me donnez la logique.
Te das cuenta porque las orejas son más grandes y la cola es más larga.
Tu peux le voir aux oreilles plus grandes et la queue plus longue.
Así te das cuenta de que son frescas.
Comme ça, on sait qu'ils sont frais.
- Lenny, ¿ me das unas servilletas?
- Lenny! T'as des serviettes en papier à me donner?
¿ Me das unos pañuelos, por favor?
Vous avez des kleenex ici?
¿ Me das dinero? Sí.
T'as de l'argent à me donner?
A cada paso que das, puedo decirte tu conexión económica con estas personas.
Pour tout ce que tu fais dans ta vie, je peux te prédire l'impact économique que ça aura sur ces gens.
Pero sólo te das cuenta de eso después.
Mais tout ça, on ne le comprend qu'après.
- ¿ Me das café? - No.
- Je peux avoir un café?
Oye, cara de pastel, ¿ me das espacio para agarrar algo de comida? - O te lo vas a comer todo.
Excuse-moi, la gourmande, tu me laisses y goûter ou tu vas tout manger toute seule?
No das gracia.
- Et tu trouves ça drôle?
¿ Me das algo, por favor?
- Tu me donnes un truc, s'il te plaît?
¿ Me das una? Por favor.
Tu m'en donnes une, s'il te plaît.
- ¿ Me lo das?
Tu me le donnes?
Cuando te das cuenta, te tiene por el cuello.
Et soudain, il te tient par le manche.
No, no das vueltas en auto, porque no tienes licencia,
Non, car pour débarquer, il faut le permis de conduire,
Y al mismo tiempo, Cheddar, si me das un momento para hablar con mi colega.
Si c'est possible, Cheddar, j'aimerais un instant pour discuter avec mon associé.
Tú nos das nuestro maldito gato, ¡ y nosotros nos largamos, Spencer!
Tu vas nous donner notre putain de chat, et on va se barrer d'ici, Spencer!
Amahl, ¿ me das mi pistola?
Amahl, me redonnes-tu mon arme?
¿ Qué tal si me das otro cosmo?
Pourquoi ne pas... songer à me faire un autre cosmo?
- Niña, no te das por vencida, ¿ verdad?
- Tu ne lâches jamais l'affaire, hein?
Y luego, le das la ilusión de libertad.
Et ensuite, tu lui fais croire qu'il est libre.
Das un discurso en una iglesia, derribas un par de puertas en los complejos, y ahora, eres el Capitán América de Harlem.
Tu fais un discours à l'église, tu défonces quelques portes dans les quartiers, et tu te prends pour Captain America.
Siempre das alguna sorpresa.
Toujours plein de surprises.
¿ Te doy mi número o me das el tuyo?
Tu veux mon numéro, ou je dois prendre le tien?
¿ Me das tu opinión?
Tu peux y jeter un coup d'oeil pour moi?
- ¿ Me das un SM58 y un MIDI MKII?
- Je peux prendre un SM58 et MIDI MkII?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]