Translate.vc / español → francés / Encantó
Encantó traducir francés
2,626 traducción paralela
- Nos encantó.
- Il paraît.
A Catherine le encantó.
Catherine l'a adoré.
Eso dicen, pero cuando estudié El Duro me encantó lo que hizo Patrick Swayze.
Mais Clapton a vu Road House et découvert Patrick Swayze.
Mi marido le encantó el té de color óxido.
Mon mari aimait son thé couleur rouille.
Me encantó el día de hoy.
J'ai passée une très bonne journée.
A mí me encantó la parte en que suena el teléfono y un chino me jura que mañana viene a recoger el paquete.
Moi j'ai surtout aimé la partie où le téléphone sonne et où un chinois me jure que demain il vient ramasser le paquet.
Me encantó la lección de ciencia.
J'adorais la biologie.
Pude ver que le encantó.
Il a adoré. Ça se voyait.
Me encantó...
Ah! Je vous adore.
Me encantó cómo lo hiciste.
J'ai adoré votre façon de faire.
Fue perfecto, me encantó.
- Moi aussi. C'était parfait, j'ai adoré. Mini!
¿ Te encantó?
Tu l'as aimé?
Hice uno para mi mejor amiga. Le encantó.
J'en ai fait un à ma meilleure amie.
A tu hija le encantó el avión.
Elle était ravie, ta fille, de prendre l'avion.
A mis amigos les encantó.
Mes amis se sont beaucoup amusés.
Me encantó crecer aquí.
J'ai adoré grandir ici.
A Camille siempre le encantó la música.
Camille aimait beaucoup la musique.
- Le encantó.
Il a adoré.
Oye, a todo el mundo le encantó la exposición.
Les gens ont adoré l'exposition.
le encantó el Demo qué le dejaste te sobreestimé me sentiría orgullosa si me importaras no mentí con respecto a nada pero si lo hiciste..
Il adore la démo que tu lui as laissée. Je t'ai sous-estimée. Je serais fière si tu m'intéressais.
Sí, por supuesto. Me encantó lo que hiciste con la invención de la guillotina.
- Oui, bien sûr, j'ai adoré votre pièce sur l'invention de la guillotine.
Me encantó en "Los Cazafantasmas."
- J'ai adoré S.O.S. Fantômes.
Me encantó.
J'ai adoré.
Me encantó cómo jugaste con los títulos de las canciones.
J'ai aimé les traductions de chansons. - Bravo.
Me encantó hablar contigo por internet.
J'ai adoré te parler sur Internet.
- Damian... me encantó lo que hiciste con tu frase en la mismión de la tarea.
J'aime ce que tu as fait dans le devoir de la semaine.
Y me encantó la tarjeta.
Et j'adore la carte.
- ¡ Y te encantó!
Et t'as adoré!
Claro que lo hice. Y le encantó.
Ouais jl'ai fait, et elle à adorée.
Pero luego la viste en la escuela y resultó que te encantó?
Mais tu l'as vu avec l'école et au bout du compte, tu l'as adoré.
¡ A todos los de la fiesta les encantó!
Tout le monde l'aimait à la fête.
"y espero que te mole. " Me encantó como bailaste " en el concierto de Bon Jovi
J'aime la façon dont tu danses, quand j'ai pris un bon jovi.
"Me encantó la cara que pusiste " cuando te comí el caneloni.
J'aime la tête que tu fais quand j'ai grignoté ton anchois ".
- E dijo que le encantó el guión.
- Il aimait le script!
Me encantó esa película.
J'adore ce film.
Me encantó cuando me lo puse, y lo aborrecí durante la siguiente década, pero ahora vuelve a gustarme.
Je l'ai adorée, puis je l'ai bannie pendant 10 ans, mais elle revient en grâce.
Y me encantó la adición de la fina rebanada de manzana.
Et j'adore l'ajout de la mince peau de pomme.
Y me encantó.
Valerie.
Me gusta el Ballet, pero nunca me encantó como a mi hermana.
J'aime bien le ballet, mais je ne l'ai jamais autant aimé que ma soeur.
El que me encantó era un poco más costoso.
J'ai craqué sur une robe un peu plus chère.
A Steve le encantó el instituto.
Steve adorait le lycée.
A mí me encantó la guerra.
J'ai aimé la guerre.
Te encantó su discurso.
Tu as adoré son discours.
Leslie, me encantó tu libro.
Leslie, j'ai adoré ton livre.
Pensé que te encantó lo de Doble Penn, no.
- Mais tu aimes les deux Penn.
Me encantó tu discurso. Me encantó tu heroísmo.
J'ai adoré votre discours.
Me encantó verte.
Moi aussi.
No, me encantó.
Si, carrément.
Siempre me encantó este lugar.
J'ai toujours aimé cet endroit.
Nos encantó tu vídeo...
On a aimé votre vidéo...
¡ Me encantó la guerra!
J'ai aimé la guerre!