Translate.vc / español → francés / Entré
Entré traducir francés
171,254 traducción paralela
Seguramente fuiste a Pendleton, qué, ¿ a principios de los setenta?
Donc, vous êtes probablement entré dans Pendleton, quoi, début des années 70?
Entré para ver al mediador.
J'ai été voir le médiateur.
Y muchos de nosotros pensamos de la misma manera.
Et beaucoup d'entre nous ressentent ça.
¿ Estás diciendo que no dejarás que Minnick entre en tu quirófano?
Tu dis que tu ne laisseras pas entrer Minnick dans ton bloc?
Creo que muchos de nosotros, sí.
Je pense que beaucoup d'entre nous refuseront, oui.
Lo que pasa entre tú y el Dr. Webber
Ce qui se passe entre vous et le Dr Webber
Pero en algún momento entre entonces y ahora, la Dra. Bailey olvidó que sé enseñar.
Mais quelque part entre cette époque et maintenant, Dr Bailey a oublié que je savais comment enseigner.
Es decir, puedes compararnos en muchos aspectos a la Dra. Grey y a mí, pero si hablamos de amabilidad, ahí gano yo.
Il y a des comparaisons que vous pouvez faire entre le Dr Grey et moi, mais dans le contexte de la gentillesse, je gagne.
Hoy habrías estado realizando un trasplante de riñón de madre a hijo.
Aujourd'hui tu aurais réalisé une transplantation entre une mère et son fils.
Vale, hay una diferencia entre lealtad y terquedad, Grey.
Ok, il y a une différence entre loyauté et obstination Grey.
No está claro a qué reacciona en el mundo real o qué está ocurriendo dentro de ella.
entre ce qui se passe dans le monde extérieur et à l'intérieur d'elle.
No conoces lo principal de la relación entre tu madre y yo.
Tu ne sais rien à propos de ma relation avec ta mère.
Nunca quise entrometerme entre vosotros dos... Jackson y tú.
Je n'ai jamais voulu m'immiscer entre vous deux... toi et Jackson.
Las cosas rara vez se componen.
Les choses s'assemblent rarement entre elles.
Creo que tenemos que hablar sobre lo que viste con Eliza y yo.
On devrait parler de ce que t'as vu entre Eliza et moi.
Celine abriéndose paso entre la multitud...
Céline se frayant un chemin à travers la foule...
Entra.
Entre.
Así que, entre tú y yo, las cosas no han vuelto a la normalidad.
Donc, entre toi et moi, les choses ne sont certainement pas redevenues normales.
Solo quería dejar las directrices para el próximo debate entre Sr. Patel y Sylvester.
Je voulais juste donner les directives pour le prochain débat entre M. Patel et Sylvester.
No. Estoy seguro de que fue... solo una conversación entre dos adultos.
Je suis presque sûre que c'était...
Muerde a Cabe, el veneno entra y Gallo no muere por los coágulos de sangre.
Il mord Cabe, le venin entre, et Gallo ne meurt pas à cause des caillots sanguin.
Vale, entre.
Montez.
Aún sin respuesta de ninguno de ellos.
Toujours aucune réponse d'aucun d'entre eux.
Nos deslizamos dentro, encendemos la impresora, con tranquilidad.
On entre, allume l'imprimante, agréable et facile.
Las tensiones son altas entre nuestras naciones.
Les tensions sont élevés entrer nos nations.
El efectivo falsificado está oculto aquí entre los auténticos.
L'argent contrefaite est cachée ici parmi la monnaie réelle.
Leed entre líneas.
Lis entre les lignes.
Este bufete es responsable de varios delitos graves, pero comenzaremos centrándonos en dos de ellos... soborno y evasión de impuestos.
Ce cabinet est responsable de crimes graves, mais nous allons nous concentrer sur deux d'entre eux... la corruption et la fraude fiscale.
¿ Estaba al tanto de que la Srta. Lockhart tenía reuniones frecuentes y llamadas de Adrian Boseman anteriores a su incorporación al bufete?
Étiez-vous au courant des fréquents appels et rencontres entre Mme Lockhart et Adrian Boseman avant qu'elle ne rejoigne son cabinet?
- Vale, dejémoslo en 21 o 23.
- Disons entre 21 et 23.
Dile que entre y no me pases llamadas.
Faites-le entrer et décalez mes appels.
La distancia entre la consulta de la Dra. Regina y su casa es de 20 km. y había mucho, mucho tráfico aquel día.
Le bureau du Dr Regina est à 20 km de votre maison, et le trafic était très, très dense ce jour-là.
Estaba sentada entre el público con mi madre y fui elegida para el "Grand Prize Game", que era también algo muy importante.
J'étais assise avec ma mère dans le public, et j'ai été choisie pour tenter le grand prix, et c'était également légendaire.
Sr. Sweeney, qué bien tenerle de nuevo entre nosotros.
M. Sweeney, comme c'est gentil de vous joindre à nouveau à nous.
No está entre las pruebas.
Non produit comme preuve.
No quiero que las cosas estén tensas entre nosotras.
Je ne veux pas que les choses soient tendues entre nous.
Mannequin Hair está entre la multitud detrás de la cinta amarilla.
Mannequin Hair est dans la foule derrière le ruban jaune.
Pero, ¿ qué está pasando contigo y la detective Decker?
Mais que se passe-t-il entre toi et l'inspectrice Decker?
Entre tus emociones y tú, y ahora entre tú y yo.
Entre vous et vos émotions, et maintenant entre vous et moi.
La gente en conflicto, de hecho, se entregan regalos hechos a mano entre sí.
Les personnes en conflit s'offrent entre eux des cadeaux faits main.
Y esperando desgarrarse los unos a los otros.
Et attendent de s'entre-déchirer.
Tú y yo, nunca tenemos que fingir la una con la otra.
Toi et moi, on n'a jamais à faire semblant entre nous.
Veo algunas similitudes entre vosotros dos.
Je vois quelques ressemblances entre vous deux.
Por favor, dime que no sigues planeando que tu madre y Dios se destruyan entre sí.
Dites-moi que vous ne prévoyez pas la destruction mutuelle de votre mère et de Dieu.
Intento recordar que cada uno de ellos es una persona.
J'essaie de me souvenir que chacun d'entre eux est une personne.
¿ Con él y con Charlotte Richards?
Entre lui et Charlotte Richards?
Sea lo que sea esto entre nosotros.
Très bien, peu importe ce qu'il y a entre nous.
Nos hicimos esto el uno al otro.
On s'est fait ça entre nous.
Entre otras cosas.
Entre autres.
Son solo unos cuantos puñetazos entre amigos.
Juste une petite bagarre entre amis.
A diferencia de alguno de nosotros que le resultó todo fácil, yo, de hecho, pasé mi juventud estudiando.
Contrairement à certains d'entre nous qui ont tout reçu sur un plateau, j'ai passé ma jeunesse à étudier.