English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → francés / Erá

Erá traducir francés

377,084 traducción paralela
En realidad solo era sopa de pollo que vertimos en el frasco de jengibre.
On a versé du soda au gingembre dans une simple soupe au poulet.
Bueno, era un buen sombrero.
Je veux dire, c'était un beau chapeau.
Willa era solo una niña.
Willa était juste une enfant.
Era nuestra hermana.
C'était notre sœur.
Bien, no. Estaba casi seguro de que era un pedazo de exoesqueleto, porque eso es lo que tiene sentido, ¿ verdad? Pues no.
Non, J'étais convaincu que c'était un exosquelette, ça avait du sens, mais en fait pas du tout.
- La criatura a la que disparaste no era la criatura. - ¿ Hay que abofetearte?
- Je dois te gifler?
Era un bebé.
- La chose que tu as tuée n'était pas la créature. C'était un bébé.
Yo era muy cobarde para admitirlo, pero te creía.
J'étais trop trouillarde pour le dire, mais je te croyais.
Pero revisamos lo que pensamos eran sus signos vitales, que en ese momento era principalmente yema.
Mais on a vérifié ce qui ressemblait à ses organes vitaux.
- Lo que viste... ¿ De verdad crees que era su fantasma?
- Ce que tu as vu... tu penses vraiment que c'était son fantôme?
Era fantástica.
C'était génial.
Era mi ex, Jason.
Mon ex, Jason.
Bueno, el cigarrillo era mío.
C'est bon, c'était ma cigarette.
Acabo de mentirle a Clay diciéndole que León era mi novio como sacado de "La Tribu de los Brady".
Je viens de mentir à Clay sur le fait que Leon soit mon petit-ami Comme quelques chose de la série "The Brady Bunch".
No sabía que era : "trae a tu hijo al día de trabajo".
Oh, je ne savais pas que c'était le jour des "enfants au boulot".
Hasta hace unos días, estaba en nómina como gurú de medios de comunicación, pero no era lo que hacía.
Jusqu'à il y a peu, j'étais employée comme experte média, mais ce n'était pas mon travail.
Alguien pensó que la historia era real y disparó contra la panadería.
Quelqu'un a cru à cette histoire et a attaqué la boulangerie.
La noticia aún mejor es que este incidente no era terrorismo ni estaba vinculado a otro plan.
Meilleure nouvelle, c'est que cet incident n'était pas du terrorisme ou lié à un autre plan.
Tienes que estar seguro de que no era un amigo que ofrecía una solución a este problema.
Tu dois être sûr que ce n'est pas un ami qui t'offre une solution à ce problème.
Y ayer, en aquel momento... No sé, solo... quería que pensaras que era alguien a quien merece la pena querer.
Et hier, à ce moment là, je voulais que tu penses que j'étais digne d'être aimée.
Ese era el jabalí.
C'était le goinfre du verger de pêche.
Era bastante peculiar.
Elle était particulière.
Era tu niñera.
J'étais ta nounou.
- Esa era de la de mi cómoda.
- C'était celle de ma commode.
Cogí el móvil de Cece, era Sadie, me dio la noticia y ahora lo sabe todo el mundo menos Cece.
J'ai répondu au téléphone de Cece, c'était Sadie, et elle m'a dit la nouvelle, et maintenant tout le monde est au courant sauf Cece.
Nadie me dio la bienvenida aquí, pero Alex dijo que era obligatorio que te sintieras como en casa.
Mais Alex a dit que c'était obligatoire de se sentir comme chez soi.
¿ Samar? ¿ La mujer que te engañó haciéndote creer que era tu hermana durante 15 años, Shelby?
La femme qui t'a fait croire qu'elle était ta sœur pendant 15 ans, Shelby?
Solo era una idea.
J'y ai juste pensé.
No sabía que era nuestro trabajo el convencerte.
Je savais pas que c'était notre boulot de te convaincre.
No era una pregunta.
Ce n'était pas une question.
¿ Y el nombre de su madre era Robin Marks?
Et le nom de votre mère était Robin Marks?
Todo lo que dijiste era verdad a medias, lo que la convierte en una mentira.
Tout ce que tu as dit n'était qu'à moitié vrai, ce qui est un mensonge.
Porque averiguó quién era yo, me siguió a Brookwell.
Parce qu'elle a compris qui j'étais, m'a suivi à Brookwell.
Pensé que era la única que no sabía cosas.
Je pensais être la seule à ne pas savoir des choses.
Era una niña cuando el comunismo cayó.
J'étais une enfant quand le communisme est tombé.
Y se supone que vivimos en una nueva era, una época en la que el gobierno era para y por el pueblo.
On était sensé vivre dans une nouvelle ère, un temps où le gouvernement était pour et par le peuple.
Cuando dejas tu... tu casa, jamás puedes estar seguro de si lo que echas de menos es lo que era o lo que querías que fuera.
Quand tu quittes ta... ta maison, tu ne peux pas savoir si ce qui va te manquer est la réalité ou ce que tu voulais qu'elle soit.
Cuando estaba solo, este chico lo era todo para mí.
Quand j'étais seul, ce petit gars était tout pour moi.
Pero sobre todo, él era mi mejor amigo.
Mais surtout, c'était mon meilleur ami.
He pensado que era hora de extender la vieja rama de olivo, como dicen.
Il est temps que je te tende le vieux rameau d'olivier, comme on dit.
Resulta que lo que todos querían hacer era quejarse de las cámaras de los semáforos y de la imposición de recoger las cacas de perro.
En fait, tout ce qu'ils voulaient c'était se plaindre des radars aux feux rouges et l'application du ramassage de crottes.
- ¿ Qué era?
- Qu'est-ce que c'était?
Ya era hora de que Kapper mandara a alguien.
Il est temps que Kapper envoie quelqu'un.
Solo es de 2,7 en la escala Richter, pero aun así pensé que era prudente llamar y comprobarlo.
C'est seulement de 2.7 sur l'échelle de Richter, mais j'ai jugé plus prudent d'appeler pour vérifier.
Sé que no puedo estar emocionalmente presente del modo en que te mereces, pero siempre pensé que al final lo que querías era...
Je sais que je ne peux pas être émotionnellement présent comme tu le mérites, mais j'ai toujours pensé que, un jour, que tu voudrais...
Su nivel de alcohol era de.12, lo que no es suficiente para desmayarla pero tenía suficiente ketamina en su sistema para noquear a un caballo.
Son taux est de 0.12 mg, ce n'est pas assez pour qu'elle s'évanouisse. mais elle avait assez de kétamine pour assommer un cheval.
Era mi cumpleaños.
C'était mon anniversaire.
- Era una de ellas.
- C'était l'une d'entre elles.
Estoy seguro que no era su nombre real.
Presque sûr que c'est pas son vrai nom.
Recuerdo que era la última ronda.
Je me souviens que c'était le dernier appel.
El otro era tipo rubio.
L'autre était plutôt blond.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]